An Officer and a Gentleman
prev.
play.
mark.
next.

1:27:00
Unde-i Sid?
1:27:08
De unde stii ca ea nu minte?
1:27:10
A fost la doctor. E gravida.
1:27:14
Sa faca un avort.
1:27:16
Mi-ar place, crede-ma.
Nici nu vrea sa auda de asta.

1:27:20
E catolica.
1:27:22
N-o sa te insori cu ea.
1:27:26
Daca nu, o sa creasca copilul
singura, undeva.

1:27:30
Se intampla frecvent.
1:27:32
Nu pot s-o las sa creasca singura
un copil. E si al meu.

1:27:37
Esti sigur?
1:27:40
E al meu.
1:27:49
lmi pare rau, intelegi?
1:27:52
Daca Foley avea dreptate?
S-a culcat ca sa te prinda.

1:27:56
Tot mai e raspunderea ta?
1:27:58
Nu-i asta problema.
1:27:59
oricum s-a intamplat,
copilul e tot al meu.

1:28:03
N-as avea cum
sa aflu.

1:28:06
lsuse!
Totul este raspunderea ta?

1:28:12
Aseaza-te. Aranjeaza-te.
Roaga-te. Ataca.

1:28:17
E ca si cum ti-ar
fi omorat fratele.

1:28:20
E acelasi lucru -
sa fie omorat el in locul tau.

1:28:25
De aia ai promis ca te
insori cu Susan.

1:28:27
Tu le faci pe toate
dupa un rahat de cod etic.

1:28:31
O fi rahat pentru tine,
dar eu nu am fost educat asa!

1:28:37
Suntem raspunzatori de
oamenii din vietile noastre.

1:28:39
Asta ne deosebeste de
animale!

1:28:42
Eu nu sunt ca tine, Mayo.
1:28:44
Nu-mi pot bate joc de oameni
si sa dorm noaptea linistit.

1:28:47
Raspunzi mai intai propriei
constiinte.

1:28:50
Daca nu poti rezolva asta,
1:28:51
ai probleme mult mai mari
decat a lasa o fata gravida!

1:28:54
Domnilor, calmati-va.

prev.
next.