:43:02
Solía apalabrar funciones. ¿Le conoces?
:43:05
Sí. ¿Te debe dinero?
:43:07
Me dio un cheque sin fondos
por algo que hice para él hace años.
:43:10
Mira,
:43:12
sé dónde podrías encontrarle.
¿Recuerdas el burdel de la Srta. Maud,
:43:18
el local de la Srta. Maud?
Va mucho por allí.
:43:21
¿Por qué no vas
y le dices que eres amigo mío?
:43:23
Bien, lo haré.
:43:25
Oye, espera,
:43:27
si Durwood no te da el dinero,
¿podría ayudarte?
:43:30
Se lo sacaré. No te preocupes por eso.
:43:32
Buena suerte. Hasta la vista, Whit.
:43:47
¿Una casa de putas de verdad?
:43:53
Hola. Estoy buscando
a un tal Durwood Arnspringer.
:43:56
Bob Wills dijo
que usted podría saber dónde está.
:43:59
¿Es amigo de Bob?
:44:04
He hecho negocios con Arnspringer
alguna vez.
:44:11
Monta una partida de cartas
todas las noches en el Choo-Choo Café.
:44:14
Es todo lo que sé. Por las vías del tren.
:44:17
¿Por las vías del tren?
Muchísimas gracias, señora.
:44:21
Oiga,
:44:24
ya que estamos aquí,
:44:25
mi hijo tiene 16 años.
:44:29
Nunca ha estado con una mujer
y me tiene preocupado.
:44:32
¿Cree que podríamos arreglarlo
antes de que le salgan granos?
:44:36
Aquí no admitimos críos, vaquero.
:44:38
Ya tenemos bastantes problemas
con la pasma sin eso.
:44:41
Soy su padre, asumiré la responsabilidad.
:44:44
Ninguna de las chicas le admitiría.
:44:51
¿Qué estás mirando, chaval?
:44:53
Le he dicho
que asumiré la responsabilidad.
:44:56
A usted.
:44:58
¿Por qué?
:44:59
Si vienen los polis,
no les detendrán ni a usted ni a su hijo,