Star Trek: The Wrath of Khan
prev.
play.
mark.
next.

:37:02
Nu þi-aº aminti astfel de lucruri,
îti sunt binecunoscute.

:37:06
Sã-mi ierþi îndrãzneala,
dar ai greºit acceptând promovarea.

:37:12
Destinul tãu de cãpãtâi ºi cel mai bun
e la comanda unei nave stelare.

:37:15
Orice altceva e o risipã de materie.
:37:19
Nu voi încerca sã te contrazic.
:37:22
Înþeleaptã decizie.
:37:24
În orice caz... dacã ar fi sã invoc logica,
logica spune în mod clar

:37:28
cã nevoile colective sunt mai importante
decât nevoile câtorva.

:37:33
Sau ale unuia singur.
:37:41
Eºti ofiþerul meu superior.
Eºti ºi prietenul meu.

:37:45
lar eu am fost ºi voi rãmâne
totdeauna prietenul tãu.

:37:51
Opriþi generatoarele.
Activaþi staþia de amplificare.

:37:58
A intervenit o urgenþã.
Din ordinul Comandamentului Flotei,

:38:01
din acest moment, ora 1 8:00,
preiau comanda acestei nave.

:38:05
Ofiþer de serviciu, noteazã
în jurnalul de bord. Schimbãm traiectoria

:38:08
cãtre Laboratorul Spaþial Regula Unu.
Sala motoarelor.

:38:12
Dle Scott !
Trecem la vitezã warp.

:38:17
- Traiectoria schimbatã cãtre Regula Unu.
- Porniþi motoarele warp.

:38:22
- Pregãtiþi propulsia warp.
- Suntem gata, dle.

:38:27
ªtiu cã nici unul dintre voi
nu se aºtepta la asta. Îmi pare rãu.

:38:31
O sã vã cer sã vã maturizati
un pic mai repede decât credeaþi.

:38:35
Vitezã warp 5, dle Sulu.
:38:38
Halal voiaj de antrenament.
:38:49
Traiectoria de interceptare a Enterprise
e pregãtitã, dle.

:38:53
- Cârma ?
- Dle. Pot sã-ti vorbesc ?


prev.
next.