The Last Unicorn
prev.
play.
mark.
next.

1:17:17
حطّمَ (هاجرد) الساعة
1:17:18
الآن ليس هناك طريقِ للعودة ولا مخرجَ
إلا من خلال (الثورِ الأحمرِ)ْ

1:17:27
والباقي أنت تَعْرفه جِئنَا نُريدَ وحيداتَ القرن هنا
و من المحتمل أن نجدهن ، أخيراً

1:17:32
لقد كان يراودني حلم، مراراً وتكراراً، حول بُلُوغ نافذتِي
في منتصفِ الليلِ وأرى الثورَ، (الثور الأحمر)ْ

1:17:40
نعم يقود وحيدات القرن إلى البحرِ
لم يكن حلمَ

1:17:44
ْ(هاجرد) يملكهم كلهم الآن، يَنجرفن جيئة وذهابا مع المَدِّ
لبهجتِه، كلهن إلا واحدة

1:17:50
تلك الواحدة هي السّيدةُ (آمالثيا)ْ
1:17:55
ْ(وحيدة القرن)، (حورية البحر)، (الساحرة)، لا يوجد ستَعطيها
إياه سيُفاجئني أَو يُخيفُني

1:18:01
سأَحبُّ من أَحبُّ
1:18:02
حَسناً، ذلك شعور لطيف جداً
لكن عندما أُغيّرُ مظهرَها إلى حقيقتها

1:18:06
سأَحبُّ من أَحبُّ
1:18:08
سَمعتُ ما قُلتَ و لَنْ أَذْهبَ أي مكان آخر
1:18:12
ليس هناك إختيار ، يَجِبُ أَنْ نَستمرَّ
1:18:15
لا تتْركُه يُغيّرُني
1:18:17
ْ(الثور الأحمر) لا يعنيه البشرِ
1:18:20
نحن قَدْ نَخْرجُ و نُفلتُ
1:18:22
إذا فعلنا ذلك، كُلّ وحيدات القرن في العالمِ سَتبْقى
سجينات إلى الأبد ماعدا واحدة ، و سَتَكْبرُ في السنّ و تَمُوتُ

1:18:29
كُلّ شيء يَمُوتُ
أُريدُ أن أمَوت عندما تَمُوتُ

1:18:33
لَستُ (وحيدة القرن) ، لست مخلوقَ سحريَ!ْ
1:18:36
أَنا إنسانة، وأنا أَحبُّك
1:18:39
لا تتْركُه يحولني!ْ
1:18:41
ْ(لير)، سوف لَنْ أَحبَّك عندما أَكون (وحيدة قرن)ْ
1:18:45
ْ(آمالثيا)، لا
1:18:47
إذاً فإن نهايةَ المسعى هنا أنا لا أعتقد
أنا لن أتمكن من تحويلها حتى إذا تَمنّيتَ ذلك

1:18:52
تزوّجي الأميرَ و عِيشي بسعادة إلى الأبد
1:18:55
نعم تلك أمنيتُي
1:18:58
لا سيدتي، أَنا بطل، و الأبطالَ يَعْرفون تلك الأشياءِ
يَجِبُ أَنْ يَتحْدثَ عندما يحين وقت حدوثها


prev.
next.