Tootsie
prev.
play.
mark.
next.

1:38:02
...για πολλά χρόνια
στο μέλλον.

1:38:09
Ευχαριστώ, Γκόρντον.
Είμαι φοβερά συγκινημένη.

1:38:12
Ούτε στα πιο τρελά μου
όνειρα...

1:38:14
...δε φανταζόμουν να γίνω
αντικείμενο τέτοιας αγάπης.

1:38:26
Αυτό κάνει ακόμα πιο δύσκολο
αυτό που θέλω να πω.

1:38:32
Νιώθω ότι είναι ώρα να βάλω
τα πράγματα στη θέση τους.

1:38:35
Δεν ήρθα εδώ απλώς
σαν διευθύντρια.

1:38:38
'Ηρθα σ'αυτό το νοσοκομείο
για να πάρω εκδίκηση.

1:38:41
Ποια εκδίκηση;
1:38:42
Αυτό το νοσοκομείο το έχτισε
ο πατέρας μου.

1:38:44
Αλλά για την οικογένειά του...
1:38:46
...ήταν ένας ανελέητος
τύραννος. 'Ενα ηλίθιος.

1:38:49
'Οχι ζωντανά!
1:38:50
Ας δούμε πού το πάει.
1:38:52
Οδήγησε τη μητέρα
στο πιοτό.

1:38:54
Μια φορά πήγε να κάνει ιππασία
κι έχασε όλα της τα δόντια.

1:38:57
Τι;
1:38:59
Η μεγαλύτερη κόρη, η πιο
όμορφη, έμεινε έγκυος...

1:39:02
...στα 15 της και την έδιωξαν
απ'το σπίτι.

1:39:05
'Ηταν τόσο
τρομοκρατημένη που...

1:39:08
...που το παιδί της
θα ήταν νόθο...

1:39:11
...που άλλαξε τ'όνομά της και κόλλησε
μια παραμορφωτική ασθένεια.

1:39:18
Αφού μετακόμισε στην Ταγγέρη όπου
ανάθρεψε την κόρη της ως αδελφή της.

1:39:23
Αλλά η μοναδική της
φιλοδοξία...

1:39:25
Καμιά προτίμηση
σε πλάνο;

1:39:27
...ήταν να γίνει
νοσοκόμα.

1:39:29
Κι έτσι γύρισε στις Η.Π.Α.
κι ήρθε να δουλέψει εδώ...

1:39:33
...στο Σάουθγουεστ
Τζένεραλ.

1:39:36
Δούλεψε εδώ και έλεγε
τη γνώμη της...

1:39:38
...κάθε φορά που έβλεπε αδικία
και απανθρωπιά.

1:39:41
Δεν το καταλαβαίνετε,
δρ Μπρούστερ;

1:39:43
Ποτέ δεν την άγγιξα.
1:39:44
Την αγγίξατε. Την απέφευγαν
κι όλες οι νοσοκόμες.

1:39:48
Δώσε μου κάτι, ένα.
'Οχι πλάτες.

1:39:49
Δύο και τρία,
αριστερά και δεξιά.

1:39:52
'Οχι, η δύο αριστερά,
η τρία δεξιά!

1:39:54
Η ντομπροσύνη ήταν απειλή
για εσάς τους γιατρούς.

1:39:57
Αλλά την αγαπούσε
πολύ-πολύ βαθιά...


prev.
next.