:45:01
Sei que não era
o que querias ouvir agora...
:45:05
...mas temos 26 páginas para amanhã.
:45:08
Será que te importavas de vir para a
minha casa e ensaiá-las comigo?
:45:12
Arranjava qualquer coisa
para comer.
:45:15
Boa noite, Fay.
:45:16
Sou uma descongeladora nata.
:45:18
Não tens nada que vestir?
:45:20
- A Julie viu-me com estes todos.
- Não te viu com o branco.
:45:23
Com este? Não posso ir de branco
a um jantar informal. É muito chique.
:45:27
- Não podes ir de calças?
- Calças? Não posso...
:45:31
- E isto?
- Não tenho sapatos.
:45:33
E as riscas fazem-me gorda.
:45:35
E magoa-me no peito.
:45:39
Acho que estamos a entrar
numa área esquisita.
:45:41
Esta é bonita. Que tal?
Não estou a brincar.
:45:43
Ficas com ar de professora primária.
:45:46
Pode parecer-te tolice,
mas é o nosso primeiro encontro...
:45:49
...e quero estar bonita para ela.
:45:52
- Olá.
- Que fato tão bonito.
:45:55
- Ainda bem que gostas.
- Entra.
:45:56
- Trouxe-te isto.
- Não era preciso, Dorothy.
:45:59
É uma insignificância.
:45:01
Listen, I know this is exactly
what you want to hear now...
:45:05
...but we've got 26 pages,
and I was wondering...
:45:08
...if you could come over and
run some lines with me tonight.
:45:12
I could make you something to eat.
:45:15
Night, Fay.
:45:16
I'm a born defroster.
:45:18
You don't have a thing to wear?
:45:20
-She's seen me in all these.
-Not in the white thing.
:45:23
What, this? You cannot wear white
to a casual dinner. It's too dressy.
:45:27
-You couldn't wear pants?
-No. Pants? I can't.
:45:31
-What about this?
-No shoes for it.
:45:33
The lines make me look hippy...
:45:35
...and it cuts me across the bust.
:45:39
We're getting into a weird area.
:45:41
This is smart.
What about this?
:45:43
Looks like you should
ring a school bell.
:45:46
This may seem silly to you,
but this is our first date.
:45:49
I want to look pretty for her.
:45:52
Hi.
What a pretty outfit.
:45:55
-Glad you like it.
-Come on in.
:45:56
-Brought you something.
-You didn't have to.
:45:59
It wasn't nothing.