Young Doctors in Love
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:15:12
Д-р Пранг, д-р
Аугуст ви чака.

1:15:17
Оскар, какво имаш
предвид под "обвинение"

1:15:20
Накараха ме да предам
болничните картони.

1:15:22
Е, и? Значи съм чист.
1:15:24
Опитай пак, Джоузеф. Знаеш
за онези $400,000 "загуби"?

1:15:26
Записани са за операции,
които никога не си извършвал.

1:15:30
Защо, ах ти, мазна брадавица?
1:15:32
Трябваше, Джоузеф. Необходими
бяха пари за игрите на борсата.

1:15:36
Защо просто не платиш от
пенсионния фонд, Medicare?

1:15:39
Нямаш вече пенсионен фонд.
1:15:41
Използвах го, за да покрия
разходите ти на пазара със сребро.

1:15:45
Сребро? Никога не съм бил в този бизнес!
1:15:48
Всъщност си. Трябваше да е
изненада за годишнината ви.

1:15:51
Просто тогава Сара те
заряза и пазарът се срина.

1:15:55
Затова го наричат "рисков капитал".
1:15:56
Джоузеф, всичко ще се оправи.
1:15:59
Ти си брилянтен хирург. Ще
декларираме банкрут, ще продадем...

1:16:03
Джоузеф, недей да посягаш на живота си.
1:16:07
На моя живот?!
1:16:11
Джоуи, не!
1:16:13
Оскар, приключи при
мен като счетоводител.

1:16:15
Недей, Джоуи! Ох, ръката ми.
1:16:18
Ръката ми... Джоузеф,
моля те! Не! Не го прави!

1:16:22
Ще пуснем публиката пет
минути преди операцията.

1:16:27
Запознай се с твоите сестри
- доброволки.

1:16:30
Чембърлейн.
1:16:32
Лито. Приятелю мой, Фликър.
1:16:36
Стефани, виж... О, тя...
1:16:39
Къде е д-р Пранг?
1:16:41
Ами, не се притеснявай. Сигурно
сега си преглежда записките.

1:16:48
Махни се от пътя ми болен копелдак!
1:16:53
Добре дошли в Сити Хоспитал.
1:16:54
Молим всички да седнат
на запазените си места.

1:16:57
Без правостоящи и без снимки със
светкавица по време на операцията.

1:16:59
Внимание.

Преглед.
следващата.