Terms of Endearment
prev.
play.
mark.
next.

1:00:02
Zašto to radiš?
1:00:05
Reæi æu ti, Aurora.
Ne znam što je to kod tebe, ali...

1:00:11
zaista budiš djavola u meni.
1:00:23
Gdje si?
1:00:24
U praonici rublja
da me nitko ne može èuti.

1:00:27
Ali, Sam,
ni ja te ne èujem.

1:00:31
Èekaj trenutak.
Prelazimo na tiši ciklus.

1:00:34
- O.K.
- Èuješ li me sad?

1:00:36
- Da.
- Dobro. Je li nezgodno što zovem?

1:00:39
Ne, spremna sam
za èašicu razgovora.

1:00:42
- Samo tren.
- Mama, moram iæi!

1:00:45
- Što je?
- Zaista!

1:00:49
Požuri.
1:00:51
- Što je?
- Tako se odlièno osjeæam.

1:00:55
Iako se bojim,
jer smo poèinili preljub...

1:01:00
Ma što se dogodilo,
zahvalan sam Bogu ili Sotoni...

1:01:07
što mi je dopustio
da se tako dobro osjeæam.

1:01:10
Drago mi je
da si mi to rekao.

1:01:13
- Ne puštaj vodu!
- Rekla si mi da uvijek moram!

1:01:15
Ovaj put ne.
1:01:18
- Je I' sve u redu? Možeš li prièati?
- Sve je u redu.

1:01:21
- Mogu li uzeti Melanie?
- Da.

1:01:27
- Dušo, je li sve u redu?
- Što?

1:01:29
- Je li sve u redu?
- Sve je u redu.

1:01:32
Da. Sve je u redu.
1:01:34
Hitan poziv od gdje Aurore
Greenway iz Houstona za Emmu Horton.

1:01:40
- O, ne!
- To ona radi kad je linija zauzeta.

1:01:44
- Hoæete li osloboditi liniju?
- Naravno, samo smo ionako prièali.

1:01:48
Èujemo se kasnije, Sam.
1:01:52
- Bok. Kako je bilo?
- Taj astronaut je nemoguæ.

1:01:56
Arogantan, egoistièan,
i...doduše, zabavan èovjek.


prev.
next.