Trading Places
prev.
play.
mark.
next.

:08:08
Tocmai am câstigat
347.000 de dolari.

:08:13
Fã-mi legãtura cu Winthorpe.
:08:16
Desigur. N-am ezitat nici mãcar
un moment, Mortimer.

:08:20
Sunt sigur cã multi si-au pus burta
la cale de data asta.

:08:23
Ne vedem la club.
:08:55
Bunã dimineata, dle Duke.
:08:57
Crãciun fericit!
Vã multumesc foarte mult.

:08:59
În Vietnam am pãtit asta,
dar nu sunt rãu, multumesc.

:09:03
Crãciun fericit!
Hannukkah fericit!

:09:06
Da, domnule.
Ce mai faceti, domnule?

:09:08
Nu vreti sã miluiti
un amãrât veteran?

:09:10
Rãmân în genunchi pentru restul
vietii mele.

:09:12
N-am bani sã-ti dau. Vã rog! Orice!
:09:14
Vã rog, o centimã!
:09:16
Orice, mãcar doi dolari!
:09:17
Orice, o centimã, un bãnut!
Chiar nu-mi place asta.

:09:20
Nu-mi pasã ce este.
Suncã afumatã, o jachetã, orice.

:09:25
Multumesc mult.
Ce zici de un picior în fund?

:09:27
- Dispari de aici!
- Ai un suflet mare, apreciez asta.

:09:36
Ascultã asta... "Este de asteptat"
:09:38
"ca aceastã stagnare sã continue"
:09:40
"pânã când se va primi"
:09:42
"raportul de productie pe luna ianuarie"
:09:44
"de la Ministerul Agriculturii."
:09:46
Exact cum am preconizat, Randolph.
:09:49
Eroare! E chiar gresit. Neadevãrat!
:09:52
l-au dat geneticianului ãstuia Premiul Nobel.
:09:55
Nu întelege nimic din natura umanã.
:09:57
Randolph, suntem pe punctul
sã scoatem milioane de dolari


prev.
next.