:35:00
Stres je postao
preveliki.
:35:02
Ostavljajuæi Zeliga samog...
:35:04
Dr. Fletcher je posluala
Paul Deghueeov savjet i...
:35:06
ona i njen verenik
proveli su nekoliko sati odmarajuæi.
:35:10
Ili su na Broadway, zatim
u poznate noæne klubove...
:35:14
gdje, uprkos
ivahnom programu...
:35:17
Dr. Fletcher
je uznemirena i nervozna.
:35:19
Nesposobna da misli na
bilo to osim svog pacijenta.
:35:23
Atmosfera izmeðu zaruènika
bila je muèna i napeta.
:35:26
Koslow je bio istisnut
njenom opsesijom Zeligom.
:35:30
Ironièno, ali ba u toj buci,
i zadimljenoj atmosferi...
:35:33
noænog kluba
Eudora Fletcher...
:35:37
je dobila ideju za
briljantan novi plan...
:35:40
koji æe dovesti do
prekretnice u sluèaju.
:35:50
Dr. Zelig.
:35:52
Pitam se da li mi
moete pomoæi .
:35:56
Mogu da pokuam.
:35:58
Naravno,
ne moemo da dajemo obeæanja.
:36:00
Prole nedjelje, bila sam sa
grupom vrlo uèenih ljudi...
:36:06
koji su raspravljali
o romanu "Moby Dick."
:36:08
Bojala sam se da priznam
da ga nisam èitala, pa sam slagala.
:36:16
eljela sam biti kao oni...
:36:20
kao drugi ljudi
da se ne istièem.
:36:27
To je prirodno.
:36:29
Ila sam u ekstreme
udeæi za stapanjem.
:36:35
Vi ste doktor. Trebalo bi da
znate rjeenje.
:36:41
Ali istina je
da u stvari...
:36:43
JA nisam pravi doktor.
:36:49
Niste?
Ne doktore.
:36:53
Pretvaram se
da jesam...
:36:56
da bi se uklopila sa
prijateljima.
:36:58
Vidite, oni su doktori.