Zelig
prev.
play.
mark.
next.

:37:05
To je nešto.
:37:08
Ali vi ste doktor,
i možete mi pomoæi.

:37:12
Morate mi pomoæi.
:37:14
Ne osjeæam se najbolje,
u stvari.

:37:17
Cijeli moj život bio je laž.
:37:21
Samo stavljam maske
od sluèaja do sluèaja.

:37:25
Treba vam pomoæ,gospoðo.
:37:27
Sinoæ, sanjala sam kako
padam u vatru.

:37:30
Što to znaèi?
:37:32
To je strašno.
ne znam.

:37:34
Doktore, Znam da sam
težak sluèaj.

:37:39
-Nije mi dobro.
-Od èega patim?

:37:41
Odakle ja znam?
nisam ja doktor.

:37:44
Niste?
:37:45
-Ne. Jesam li?
-TKO ste vi?

:37:48
Kako to mislite?
To su teška pitanja.

:37:51
Leonard Zelig?
:37:52
Definitivno.TKO je on?
:37:54
Ti.
:37:56
JA sam nitko.JA sam ništa.
:37:58
Uhvati me.
Padam.

:38:01
Koristeæi Zeligov
poremeæaj identiteta...

:38:03
Dr. Fletcher
ga je izmanipulisala...

:38:05
izazivajuæi trenutnu dezorijentaciju
kod njega.

:38:06
Pošto je ostao bez odbrane,
odmah ga je hipnotisala.

:38:11
Koristeæi posthipnotièku
sugestiju...

:38:13
Bila je sposobna da
izazove trans kad zaželi.

:38:16
Brat me tukao.
:38:19
Sestra je tukla njega.
:38:23
Otac je tukao sestru,
brata i mene.

:38:28
Majka je tukla oca...
:38:31
i moju sestru i mene
i brata.

:38:35
Susjedi su tukle sve nas.
:38:38
Ljudi iz donjeg bloka tukli
su naše susjedi i nas.

:38:45
Imam 12 godina.
:38:48
Utrèavam u sinagogu.
:38:51
Pitam rabina o
smislu života.

:38:55
On mi objašnjava
smisao života...

:38:59
ali to èini na HEBREJSKOM.

prev.
next.