Zelig
prev.
play.
mark.
next.

:58:00
prosto sam mislio da se
to radi kleštima za led.

:58:05
Insistirajuæi nemilosrdno na
dvosmislenostima i nevažnim detaljima...

:58:09
Amerièko zakonodavstvo
imalo je najzad razlog za slavlje.

:58:12
Zelig je oznaèen kao
kriminalac.

:58:14
Uprkos Dr. Fletcherinom
insistiranju da on nije mogao biti...

:58:17
odgovoran za postupke
dok je bio "kameleon"...

:58:21
nije bilo koristi.
:58:22
Leonard Zelig širi
loš moralni utjecaj.

:58:26
Amerika je moralna.
:58:29
bogobojažljiva.
:58:33
Mi ne opraštamo skandale--
skandale obmane i poligamije.

:58:39
da bi oèuvali èistu zajednicu,
kažem- linèujmo jevrejèiæa.

:58:46
Tokom ovog
ponižavajuæeg iskušenja...

:58:48
Eudora Fletcher stajala je
uz voljenog, hrabro.

:58:53
Privatno, rekla je prijateljima...
:58:55
da je zabrinuta za
Zeligovo emocionalno stanje...

:58:58
koje se po njoj
pogoršavalo...

:59:01
pod pritiskom konzervativnog
moralistièkog javnog mnjenja.

:59:04
U javnosti trudio se
da izgleda pribrano...

:59:07
ali bivalo je to
sve teže.

:59:08
bilo je jasno da
poèinje da se povlaèi...

:59:12
kada su veèerali
u Grèkom restoranu...

:59:15
usred jela poèeo je da,
se pretvara u Grka.

:59:24
Oèajnièki je žudeo
da opet lièi...

:59:27
da bud prihvæen, da se uklapa.
:59:30
Povika javnosti na njegov moral
dostigla je vrhunac...

:59:33
i veèer uoèi izricanja
kazne...

:59:36
Leonard Zelig nestaje.
:59:39
ZELIG PRIJETI.
:59:45
Govori glavni inspektor
policije Thomas Dowd...

:59:49
za nacionalnu
radio mrežu.

:59:51
Leonard Zelig je nestao.
:59:53
uoèi izricanja kazne...
:59:56
za brojne zloèine
i prekršaje...

:59:59
od poligamije do prevare,
ispario je.


prev.
next.