Zelig
prev.
play.
mark.
next.

:36:01
"és nem engedi, hogy hipnotizáljam"
-írja a doktornõ.

:36:04
"Azt hiszem, az elmúlt év történései ..."
:36:07
"méginkább védekezõvé tették õt."
:36:10
"Ez igazán kiábrándító."
:36:12
Eudora nagy nyomás alatt volt.
:36:13
Mondhatni. Rosszkedvû volt és ideges.
:36:16
Leonard jól érezte magát, sokat aludt,
olvasgatott a székében ülve.

:36:21
Dr. Zelignek hívta magát.
:36:24
Pszichiátriai témájú könyveket olvasott.
:36:27
Mondtam Eudorának, hogy menjen el
valahová és kapcsolódjon ki egy napra.

:36:30
Nagyon túlfeszítette magát.
:36:33
Zeliget otthon hagyva ...
:36:35
Dr. Fletcher megfogadja
Paul Deghuee tanácsát, ...

:36:37
és az ügyvédjével elmennek
kikapcsolódni néhány órára.

:36:41
A Broadway felé veszik az utat,
egy ismert lokálba, ...

:36:45
ahol az lendületes show ellenére ...
:36:48
Dr. Fletcher nyugtalanul
és kényelmetlenül érzi magát.

:36:50
Csak a páciensére képes gondolni.
:36:54
A doktornõ és az ügyvédje, Koslow között
a hangulat kezd kínossá válni.

:36:57
Koslowt zavarja a doktornõ
Zelig iránti megszállottsága.

:37:02
Furcsamód, ebben a zajos és füstös lokálban ...
:37:05
öltik Eudora Fletcher eszébe ...
:37:09
az a brilliáns és újszerû terv, ...
:37:12
ami majd igazi áttörést hoz az esetben.
:37:22
Dr. Zelig.
:37:25
Segítségét szeretném kérni egy bizonyos kérdésben.
:37:29
Szívesen segítek.
:37:31
De természetesen nem ígérhetünk semmit.
:37:33
Múlt héten együtt voltam
egy csoport igencsak tanult emberrel, ...

:37:39
és a "Moby Dick" címû regényrõl beszélgettek.
:37:42
Szégyelltem bevallani, hogy
nem olvastam, így hazudtam.

:37:50
Annyira akarom, hogy kedveljenek, ...
:37:53
hogy nem merem nekik bevallani.

prev.
next.