:17:04
чтобы обманом
эксплуатировать рабочих.
:17:11
Для Ку-Клус-Клана Зелиг...
:17:14
еврей, который мог
трансформировать себя...
:17:17
в негра или индейца,
был тройной опасностью.
:17:20
Тем временем, д-р Флетчер...
:17:22
уверенная, что ее изыскания
верны...
:17:25
проводит время
со своим пациентом...
:17:27
чтобы претворить свою теорию
в практику.
:17:30
Вы помните
первый раз, когда вы начали...
:17:33
вести себя, как люди,
которыми вы были окружены?
:17:37
В школе, несколько
блестящих молодых людей...
:17:40
спросили меня,
читал ли я "Моби Дика".
:17:45
Мне было стыдно сказать,
что никогда не читал.
:17:48
И вы притворились?
:17:51
Когда изменения
начали происходить автоматически?
:17:55
Много лет назад.
:17:57
В день Святого Патрика.
:17:58
Я забрел в бар.
:18:01
Не был одет в зеленое.
:18:04
Они сделали замечание.
:18:06
Я превратился в ирландца.
:18:08
Вы сказали им,
что вы ирландец?
:18:11
Мои волосы стали рыжими.
Мой нос загнулся вверх.
:18:15
Заговорил о
великом картофельном голоде...
:18:18
и маленьких людях.
:18:21
Мы не согласны
с идеями д-ра Флетчер.
:18:24
Мы убеждены, что эти идеи -
витание в облаках.
:18:27
Мы полагаем, что изменить
состояние Зелига...
:18:30
можно при помощи...
:18:33
некоторых экспериментальных
препаратов...
:18:34
применение которых рисковано,
но способно творить чудеса.
:18:38
Зелиг обработан
экспериментальным лекарством...
:18:41
сомадрил гидрат.
:18:44
Он подвержен
серьезным переменам в настроении...
:18:46
и в течении нескольких дней
будет лезть на стену.
:18:50
Затем, внезапно...
:18:53
когда д-р Флетчер начинает
добиваться некоторого прогресса...
:18:56
в вопросе о судьбе Зелига
возникает новый поворот...
:18:59
когда его сестра Рут
забирает Леонарда из госпиталя.