Zelig
к.
для.
закладку.
следующее.

:39:02
Вы нуждаетесь в помощи, леди.
:39:04
Прошлой ночью мне снилось,
что я упала в огонь.

:39:07
Что это значит?
:39:09
Это ужасно.
Я не знаю.

:39:11
Доктор, я знаю,
я сложный пациент.

:39:16
-Я не понимаю этого.
-От чего я страдаю?

:39:18
Как я могу знать?
Я не доктор.

:39:21
Вы не доктор?
:39:23
-Нет. Доктор ли я?
-Кто вы?

:39:26
Что вы имеете в виду?
Это очень грубые вопросы.

:39:29
Леонард Зелиг?
:39:30
Несомненно. Кто он?
:39:32
Вы.
:39:34
Я никто. Я ничто.
:39:36
Я--ловите меня.
Я падаю.

:39:39
Играя на беспорядке
в самоидентификации Зелига...

:39:41
д-р Флетчер
манипулирует им...

:39:43
в мгновение дезориентации.
:39:45
Когда его защита ослабевает,
она быстро гипнотизирует его.

:39:49
Используя постгипнотическое
внушение...

:39:51
она будет способна теперь
вызывать транс по желанию.

:39:55
Мой брат бьет меня.
:39:58
Моя сестра бьет моего брата.
:40:02
Мой отец бьет мою сестру,
и моего брата, и меня.

:40:07
Моя мать бьет моего отца...
:40:11
и мою сестру, и меня,
и моего брата.

:40:15
Соседи бьют нашу семью.
:40:18
Люди из соседнего квартала бьют
соседей и нашу семью.

:40:25
Мне двенадцать лет.
:40:28
Я бегу в синагогу.
:40:31
Я спрашиваю рабби
о смысле жизни.

:40:35
Он рассказывает мне
смысл жизни...

:40:39
но он рассказывает его
на иврите.

:40:42
Я не понимаю иврит.
:40:46
Тогда он требует у меня
$600 за уроки иврита.

:40:51
Терапия д-ра Флетчер строится
на двухуровневой атаке.

:40:55
В состоянии транса
индивидуальность будет...

:40:59
глубоко исследована
и затем реконструирована.


к.
следующее.