Against All Odds
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:50:00
Drž se od ní dál, Brogane.
1:50:03
S tímhle jí nepomùžeš.
1:50:06
Ale ty ano, Caxtone.
1:50:07
Myslím, že ano.
1:50:09
Ale to znamená dëlat vëci, jak já chci.
1:50:13
Chci ty Kirschovy záznamy.
1:50:16
A Jessie se vrácí zpët,
kam patøí.

1:50:20
Nechᚠho být, Bene.
1:50:27
Udëlám, co chceš,
ale nechᚠho jít.

1:50:39
Jsem šastná, že mám tu možnost
se podílet na této krajinë.

1:50:43
Je to krása. A ta krása kolem...
1:50:45
...už tu nebude jen tak
stát bez užitku.

1:50:50
Vëøím, že toto je nejkrásnëjší
èást na západní stranë.

1:50:54
Blízko Century City a oceánu.
1:50:58
Hory nepøelidníme.
1:51:00
Každý vlastník se bude cítit,
že kaòon patøí jemu.

1:51:04
Svatynë pøeplnënosti
a zloèinu ve mëstë je pod námi.

1:51:10
Chtëla bych pøipomenout
3 dùležité osobnosti...

1:51:15
...bez jejichž podpory
bychom tu nebyli.

1:51:21
Okresní zástupce Ed Phillips...
1:51:30
...radní Leonard Weinberg...
1:51:32
Zùstaò tady.
1:51:35
Pamatuj na svùj slib, Bene.
1:51:40
...a pøedseda komise,
Bob Soames.

1:51:43
Dëkuji, pánové.
1:51:48
A nyní, velký okamžik.
1:51:51
Tohle je jediná možnost,
jak ji mùžeš vidët, že?

1:51:54
Nic nezastaví pokrok, že?
1:51:57
Museli jsme projekt zastavit na 6 mësícù.
Než to utichlo v novinách.


náhled.
hledat.