:12:01
Така му се полага.
:12:09
Барни, махни се от нея.
:12:12
Добре ли сте, госпожо?
:12:14
Имам слабо сърце.
Не понасям такива шокове.
:12:18
Какво търси това куче тук?
:12:20
Това е банка, а не зоомагазин.
:12:21
Много добре, Джералд.
:12:23
Барни няма да ви стори зло.
:12:24
Само извинения,
като баща ти.
:12:27
Десет години му слушам извиненията
на оня неудачник.
:12:31
Що се отнася до теб,
дръглив пес...
:12:35
...ще те пипна...
:12:37
...когато най-малко очакваш!
:12:39
О, сърцето ми!
:12:41
Трябва да се извиня...
:12:44
Пикльо такъв!
:12:49
Старата вещица въобще не е
изглеждала толкова красива.
:12:52
Справяш се добре.
:12:54
Благодаря.
:12:55
Здравей, Джералд.
:12:57
И това ако не е Капитан Шалчо!
:13:00
Познайте кой за малко
да си ритне трудовата книжка днес.
:13:04
-Предавам се.
-Ти.
:13:06
Но г-н Корбън размисли.
:13:09
Така се размеква по празниците.
:13:12
Представи си само!
:13:14
Аз щях да те уволня на секундата.
:13:17
Весела Коледа и на теб.
:13:19
Извинете ме, г-н Джоунз?
:13:22
Здравей, Пелцер.
:13:24
Аз съм младши вицепрезидент
на 23 години.
:13:27
На 25 вече ще заемам
мястото на г-н Корбън.
:13:31
На 30 ще бъда милионер.
:13:33
А погледни себе си.
:13:35
Издържаш цялото си семейство.
:13:38
Светът се променя.
:13:40
Трябва да следваш промените.
Да бъдеш мъжкар.
:13:43
Мъжкар, значи?
Няма по-голям мъжкар от теб, Джер.
:13:47
Не ми викай така.
Казвам се Джералд.
:13:49
Нещо за пиене?
:13:51
Водка с мартини.
Шейк, но без да го разбъркваш.
:13:53
Тук ли работиш?
:13:54
Да, за да не плаща Дори
излишни пари за келнерка.
:13:57
Страхотно!
:13:58
Ако си падаш да бачкаш за нищо.