Once Upon a Time in America
Преглед.
за.
за.
следващата.

2:17:01
Другите деца харесаха идеята,
започнаха да си разменят кашарките.

2:17:05
30-40 бебета започнаха да прескачат
от едно в друго легло,

2:17:09
объркаха си номерцата
така че сега сме изправени
пред сериозен проблем.

2:17:13
Ей лайно! Какво искаш ти бе?
Искам си сина, твойта мама!

2:17:17
Не не не. Ние бяхме там
да се убедим че всичко е точно.

2:17:21
Можем да възстановим
нещата както си бяха.

2:17:24
Има само един проблем,
и ти трябва да ни помогнеш.

2:17:27
Как? Казвай.
2:17:28
Какво те ебе кой ще
излезе победител в стачката?

2:17:31
Ама аз нищо не съм направил!
2:17:33
Нищо не сте направили ли?
2:17:34
Първо пусна стачкоизменниците
във фабриката, после изпрати

2:17:36
полицаите да ги пазят.
Ето какво направи.

2:17:39
-Но аз съм полицай.
-Млъквай мамка ти,

2:17:41
и ще ти кажа какво да направиш.
Слушай ме много внимателно

2:17:44
Ще си прибереш ченгетата
и ще оставиш стачниците
да се разберат...

2:17:46
сами със шефовете си,
разбра ли?

2:17:49
Искам номера на сина си веднага!
2:17:50
Направи каквото ти казваме
и ще ти дадем номера..

2:17:52
Ако ли не ,
сам си го търси.

2:17:55
-Успех.
-Е, кой вариант избираш?

2:17:57
Добре, добре.
2:18:00
Браво на теб. Знаеш ли, Айело
за долно, тъпо

2:18:04
полицейско копеле
си доста умен.

2:18:08
-Ще ти звъннем по-късно.
-Чакай, Чакай!.

2:18:11
Спокойно, спокойно.
Ще ти звъннем.

2:18:19
-Е?
-Споразумяхме се.

2:18:26
Страшен си!
2:18:31
-Наистина.
-Нудълс.

2:18:39
Къде е списъкът с номерата?
2:18:41
-Списъка с номерата ли?
-Аха.

2:18:45
-Не мога да го намеря.
-Какво?

2:18:47
-Не мога да го намеря.
-Къде си го дянал?

2:18:51
Май го изхвърлих
с бялата престилка.

2:18:54
-Мамка му.
-Абе, какво ще правим сега?

2:18:56
Чакайте, чакайте малко.
Нудълс, слушай.

2:18:59
Мисля е си спомних.

Преглед.
следващата.