Once Upon a Time in America
Преглед.
за.
за.
следващата.

2:51:02
Всяко нещо с времето си.
2:51:19
Не се интересуваме.
2:51:20
Какво ти става?
Какъв ти е проблемът?

2:51:23
Имаме толкова непокрити пари.
Трябва да ги вложим някъде.

2:51:26
Какъв ти е проблемът, мамка му?
2:51:27
партията ще бъде зад гърба ви.
Аз имам високопоставени приятели.

2:51:33
Не се интересувам от тях.
Не се доверявам на политици.

2:51:36
Мислиш като дребен
уличен мошенник мамка му.

2:51:39
Ако те слушахме, досега
щяхме да обираме пияници по улиците.

2:51:42
-И какво от това? Да не си се раззорил?
-Не се ебавай с мен, Нудълс.

2:51:45
-Да не си фалирал?
-Говоря за големи пари.

2:51:48
Това са истински пари за мен.
2:51:51
Това са много пари.
Искаш ли да ти дам малко?

2:51:54
Уличните маниери
2:51:56
ще ти останат за цял живот.
2:51:57
На мен си ми харесват.
Приятно ми е.

2:51:59
Дишам свободно.
2:52:03
Дават ми сили.
2:52:06
Носиш със себе си
мъртъв товар, Макс.

2:52:08
В близко бъдеще трябва
да го изхвърлиш.

2:52:15
макси, като решиш да ме изхвърлиш
обади ми се, да

2:52:18
си уредя навреме
ваканция във Флорида.

2:52:20
I got a yen for the seashore.
2:52:44
Хей...
2:52:48
Премислих нещата и...
2:52:52
изглежда и аз самия
се нуждая от почивка на море.


Преглед.
следващата.