Once Upon a Time in America
prev.
play.
mark.
next.

:18:02
Unde-i lista
cu schimbãrile bebeluºilor ?

:18:04
- Lista ?
- Da.

:18:08
- N-o gãsesc.
- Ce ?

:18:10
- N-o gãsesc.
- Ce-ai fãcut cu ea ?

:18:14
Noodles, cred cã am aruncat-o
odatã cu halatul de la spital.

:18:18
Stai o clipã, ascultã !
Aºteaptã, Noodles !

:18:22
Îmi amintesc. Numerele bãieþilor
erau cu soþ ºi ale fetelor fãrã soþ.

:18:27
- E foarte simplu.
- Eºti tare inteligent...

:18:29
Sã-i spunem un numãr cu soþ.
Sã zicem opt.

:18:33
Opt.
:18:37
Da, e un numãr bun.
:18:39
Stai aºa, dar ce facem
cu ceilalþi copilaºi ?

:18:42
Suntem mai grozavi decât destinul.
:18:45
Unora le oferim o viaþã uºoarã,
altora le-o dãm peste bot.

:18:51
Bine, bãieþi, sã încheiem
socotelile. E sâmbãtã.

:18:54
Încheiem-descheiem, Peggy.
O sã mã apuc de comerþ.

:18:58
Eºti o moarã stricatã !
:19:01
ªtii ceva ? Aº fi preferat
sã fi fost ºi eu schimbat la naºtere.

:19:04
Ce te face sã crezi cã n-ai fost ?
:19:22
Nu-mi vine sã cred.
Bãieþi, veniþi încoace !

:19:26
la uitaþi-vã cine-i acolo !
:19:28
- Eºti mulþumitã, Peg ?
- Da, bine, Max.

:19:31
- Despre ce e vorba ?
- Acolo.

:19:35
Ce...
:19:43
La naiba ! Noodles, vino aici.
:19:50
Blonda de lângã pian.
:19:56
- N-o cunosc, cine e ?
- Cine e ?

:19:58
Tu ai fost aproape
logodit cu aceastã damã.


prev.
next.