Once Upon a Time in America
prev.
play.
mark.
next.

:49:01
Continuã, Sharkey.
Ne intereseazã.

:49:06
V-aþi gândit vreodatã
sã vã lansaþi în afaceri ?

:49:10
Cu toate camioanele pe care le
folosesc la transportul alcoolului...

:49:12
În curând le vor vinde pe nimic.
:49:14
E vorba de sute de vehicule.
Controlate de o organizaþie naþionalã

:49:20
ºi susþinute de un sindicat puternic,
condus de Jimmy Conway.

:49:23
Orice i-aþi cere,
el nu vã poate refuza.

:49:28
Cred cã glumeºti, Sharkey.
:49:32
Jimmy ''Mâini curate''
va face afaceri cu noi ?

:49:35
Nu vor mai fi curate mult timp,
la ce mâini va strânge.

:49:39
Totul la timpul sãu.
:49:56
- Nu ne intereseazã.
- Ce ai pãþit, care-i problema ?

:50:00
Avem o mulþime de bani strânºi.
De ce nu i-am investi ?

:50:03
Am pune partidul sã vã susþinã.
Am prieteni în funcþii importante.

:50:09
Nu mã intereseazã prietenii tãi.
N-am încredere în politicieni.

:50:13
Asta e din cauzã cã încã gândeºti
ca un terchea-berchea de pe stradã.

:50:15
Dacã te ascultam pe tine,
acum încã jefuiam beþivi...

:50:18
- Ce-ai pãþit, eºti falit ?
- Nu-mi încerca rãbdarea.

:50:20
- Eºti falit ?
- Aici e vorba de bani adevãraþi.

:50:24
Aºtia înseamnã pentru mine
bani adevãraþi. Sunt o mulþime.

:50:27
Vrei sã-þi dau ºi þie ?
:50:30
O sã porþi cu tine toatã viaþa
duhoarea strãzilor.

:50:32
Îmi place duhoarea strãzilor.
Mã face sã mã simt bine.

:50:35
Îmi place mirosul ei.
Îmi umple plâmânii.

:50:38
ªi mi se scoalã.
:50:41
Cari cu tine un balast inutil, Maxie.
:50:43
Într-una din zile
va trebui sã scapi de el.

:50:49
Maxie, anunþã-mã
când te hotãrãºti sã scapi de mine.

:50:52
Între timp fac o vacanþã în Florida.
Îmi plac plajele.


prev.
next.