Once Upon a Time in America
prev.
play.
mark.
next.

1:03:00
- I?
- Imamo dogovor.

1:03:06
- Za ovog slatkorijeèivog gospodina.
- da.

1:03:08
- Mazel.
- Napokon.

1:03:18
Gdje je ta lista sa izmjenama?
1:03:21
- Lista?
- Da.

1:03:24
- Ne mogu je pronaæi.
- Šta?

1:03:26
Ne mogu je pronaæi.
1:03:29
Šta si uradio sa njom?
- Mislim da sam je bacio.

1:03:32
Kakav kreten!
1:03:34
- O, Pat.
- samo malo, slušaj.

1:03:36
Slušaj, Noodles,
Noodles, èekaj. Sjetio sam se.

1:03:39
Brojevi djeèaka su bili neparni...
ne, parni, a od djevojèica neparni.

1:03:43
- Jednostavno je.
- Dobro si skontao.

1:03:45
Hajde da mu damo parni broj.
1:03:47
Osam, neka bude osam.
1:03:50
Osam.
1:03:54
- Da, to je dobar broj.
- Èekaj, šta je sa drugim kitonjama?

1:03:59
Bolji smo od sudbine.
1:04:01
Nekima æemo dati dobar život,
a druge æemo sjebati.

1:04:07
Dobero, momci, hajde da se sredimo.
Subota je.

1:04:10
Sredi se na kredi,
moj æe noæas 'u promet'.

1:04:14
E baš ti pegla.
1:04:17
Znaš šta? Volio bih
da su mene zamijenili kad sam bio beba.

1:04:21
a otkud ti ideja da nisu?
1:04:38
Ne vjerujem.
1:04:40
Hej, momci doðite.
Pogledajte ko je tu.

1:04:44
- Može li ti to, Peg?
- Dobro je, Max.

1:04:47
- Šta imaš?
- Tamo.

1:04:52
I, šta...?
1:04:58
Sranje! Noodles! Noodles!
doði brzo.


prev.
next.