Once Upon a Time in America
prev.
play.
mark.
next.

:21:01
Šta bi Crowning
i njegovi šefovi rekli nakon toga?

:21:04
Onda vas se nikada ne bi bojali.
:21:06
Još uvijek me se ne boje.
Vi momci ste ih prestrašili.

:21:11
A nisi htio ove momke.
Sretan si što imaš voðe stranaka...

:21:15
...poput mene, koji se brinem za sindikat.
:21:18
Štrajk je okonèan. Pobijedili smo.
Samo to se raèuna. Zar ne, Jim?

:21:22
Za Jimmyja je bilo teško to što
nije bio tu da potpiše ugovor.

:21:26
Ne.
:21:29
teško je to što ste vi uradili za jednu noæ
nego ja u dvije godine pregovaranja.

:21:34
- Ma zaboravi.
- Za najzajebanijeg novajliju...

:21:36
...u amerièkim sindikatima, Jimmyja Conwaya.
- E tako treba.

:21:40
Dokotrljaj to bure.
:21:42
- I Bog vas blagoslovio.
- Ispij, Jim. Do samog dna.

:21:46
Lud si što mu daješ da pije.
Moramo operisati.

:21:50
Èemu žurba? Veæ su mi rekli
da æu ostati šepavac do kraja života.

:21:55
Ne brini, sa jednom stidljivom nogom
pravit æeš velike korake.

:22:00
Da. I uvijek jedan korak
odmah iza tebe, Sharkey?

:22:04
Pobrini se da operišu
pravu nogu, Jim.

:22:07
To je samo krv, ha?
:22:17
Vi momci sad imate pravog muèenika
za prijatelja. Neka to radi za vas.

:22:22
Da, ali šta æemo
uraditi sa muèenikom?

:22:25
Vremena se mijenjaju. Prohibicija neæe trajati
još dugo. Ako od mene uzmete...

:22:29
...previše neæete imati puno posla.
- Hajde, g. Sharkey. Zanima nas.

:22:36
Da li ste ikada razmišljali o
prelasku na novi biznis?

:22:40
svi ti kamioni za švercovanje alkohola
uskoro æe se prodavati zabadava.

:22:45
Govorim o stotinama vozila
koje kontroliše državna organizacija.

:22:50
A koju podržava moæan sindikat
koji vodi Jimmy.

:22:54
Šta god da tražite,
nema šanse da vas odbije.

:22:58
Mora da se šališ, Sharkey.

prev.
next.