Police Academy
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:07:05
¡Mierda! ¡Basta!
:07:07
No, señor. Usted no.
:07:09
Eso es fantástico. En serio.
:07:11
¿Cómo te llamas?
:07:12
Jones. Larvell Jones.
:07:14
Monseñor Larvell Jones.
:07:17
Soy médico.
:07:18
Vamos, Mahoney.
:07:19
¡Adiós!
:07:20
Monseñor doctor.
:07:33
¿Por qué tienes que meterte en líos?
:07:39
¿Qué pasa contigo?
La semana pasada, alboroto.

:07:41
La semana anterior,
destrucción de la propiedad privada.

:07:45
Estoy empezando a cansarme de sacarte
las castañas del fuego.

:07:50
Que conste que lo hago sólo por tu padre.
:07:54
Era un buen amigo.
:07:56
Sí, lo sé.
:07:57
Mahoney, he tomado una decisión.
:08:00
Esta vez no te ayudaré.
:08:02
lrás a la cárcel.
:08:05
¿A la cárcel?
:08:07
¿Por qué? No he hecho nada grave.
:08:11
Entonces, hagamos un trato.
:08:12
Lo que sea.
:08:14
Quiero que te alistes
en la academia de policía.

:08:17
¿La academia de policía?
:08:18
Aunque no llegues a graduarte,
la instrucción te vendrá bien.

:08:21
Espere un momento.
:08:23
Espere un momento. ¿Reed?
:08:25
Oye, tú has visto
los anuncios de televisión.

:08:29
Ahora aceptan a todo
el mundo en la academia.

:08:33
Cualquiera puede entrar.
:08:36
lncluso tú.
:08:38
Ni hablar. Eso es una locura.
:08:40
Eso o ir a la cárcel.
:08:43
Academia o cárcel.
:08:44
¿Tendré un coche patrulla para mí?
:08:46
Tendrás catorce semanas
de instrucción y disciplina...

:08:50
desde el lunes por la mañana.
:08:52
Catorce semanas.
:08:53
Pueden expulsarte.
:08:55
Pero tú no puede abandonar.
Si lo haces, vuelves a la cárcel.

:08:59
Ése es el trato.

anterior.
siguiente.