Romancing the Stone
prev.
play.
mark.
next.

1:02:01
...rijeka postaje divlja. Jako divlja.
1:02:04
Vodopadi, brzaci.
1:02:07
Angelinina Zemlja. Je li tako, Joan?
1:02:10
Što se desilo sa Lupeom?
1:02:13
Užasno razoèarenje za obitelj.
Mogu zamisliti.

1:02:16
On se prikljuèio sveæenstvu.
Pa sam ja preuzeo posao.

1:02:19
Tako je najbolje za sve.
Ja nisam tako bezobziran.

1:02:21
Mogao je završiti obješen o El Tenedor del Diablo tamo.
1:02:25
To se dešavalo banditima.
El Tenedor del Diablo?

1:02:30
OK. Hej, upalimo ih.
Mi smo u zaletu.

1:02:34
Žao mi je što te ne mogu
odvesti do Cartagene.

1:02:37
Izvan ovog grada ja sam tražen tip.
1:02:39
Ali sutra ujutro, tamo æe biti autobus.
On æe te odvesti.

1:02:51
Od svih stvari koje mi možeš reæi sada...
1:02:54
"Izgubio sam je", Ralph æe imati
veæinu polomljenih zuba u ustima.

1:02:59
Ako oni pješaèe kroz džunglu,
ja tu ne mogu ništa napraviti.

1:03:03
Ja imam auto. Ja nisam Tarzan.
1:03:05
Ja sam pogledao svaku usranu
rupu u radijusu od 200 milja.

1:03:11
Trebao si vidjeti rijeku,
ja trebam putovati ovog jutra.

1:03:14
Zato nemoj prièati gluposti,
ti èudaku bez muda.

1:03:17
Ti si bio sramota za mene i cijelu
obitelj otkad si se rodio.

1:03:21
I još jedna stvar, Ira...
Joan.

1:03:25
Ti si najsretniji kurvin sin koji je
ikada hodao zemljom. Ona je ovdje!

1:03:30
Ona je tamo?!
Ona je baš ovdje.

1:03:34
Ona upravo dolazi do telefonske govornice.
1:03:37
Ona je s nekim tipom.
1:03:39
Otkud ja da znam? Sviðaju joj se tipovi.
Kao i ti, maricon.

1:03:53
Gospodine, dobar dan. Da li sve
sobe za izdavanje imaju kupaonu?

1:03:56
Da, sve sobe imaju kupaonu.
To je super. I vi prièate engleski.


prev.
next.