Romancing the Stone
prev.
play.
mark.
next.

1:02:04
Vízesések, zuhatagok.
1:02:07
Angelina országa. lgazam van, Joan?
1:02:10
És mi történt Lupéval?
1:02:13
- Nagyon kiábrándította a családot.
- El tudom képzelni.

1:02:16
Papnak ment. Átvettem a családi vállalkozást.
1:02:19
Jobb így. Én megfontoltabb vagyok.
1:02:21
Õ ott végezte volna,
az El Tenedor delDiablo-n függve.

1:02:25
- A bandito-kat néha felakasztották.
- El Tenedor delDiablo?

1:02:32
Na menjünk. Eddig mázlink volt.
1:02:34
Bocs, hogy nem vihetem Cartagénába.
Ott letartóztathatnak.

1:02:39
De bemehetnek reggel a busszal.
1:02:51
Ha most azt mondod nekem,
1:02:54
"Elveszítettem a nõt",
Ralph, kiverem a fogaidat!

1:02:59
Nem sokat tehetek,
ha a dzsungelben autóstoppoznak.

1:03:03
Autóval járok. Tarzán, az nem vagyok.
1:03:05
200 mérföldes körzetben
bejártam minden koszfészket.

1:03:11
Láttad volna a folyót,
amin reggel kellett átkelnem!

1:03:14
Úgyhogy ne izélgess, te gyáva géniusz!
1:03:17
Amióta megszülettél,
csak szégyent hoztál az egész családra!

1:03:21
És még valami, lra...
1:03:25
Kurva szerencséd van. ltt a nõ.
1:03:30
- Ott a nõ?
- ltt.

1:03:34
Már jön is a telefon felé.
1:03:37
Valami pasassal.
1:03:39
Honnan tudjam? A férfiakat szereti.
Mint ahogy te is, maricón.

1:03:56
- lgen, minden szoba fürdõszobás.
- Remek. Maga is beszél angolul.


prev.
next.