Back to the Future
к.
для.
закладку.
следующее.

:53:01
Да, конечно. Ладно.
:53:04
Maрти...
:53:05
...ты с кем-нибудь еще,
кроме меня, сегодня общался?

:53:10
Я... да, я наткнулся
на своих родителей.

:53:13
Святые угодники! Дай-ка
взглянуть на фото твоего брата.

:53:20
Так я и думал.
Моя теория подтверждается.

:53:23
Посмотри на него.
:53:25
У него пропала голова.
Как будто ее стерли.

:53:29
Стерли из действительности.
:53:37
Как тут все почистили.
Все как с иголочки.

:53:39
Запомни! Ты помешал знакомству
своих родителей.

:53:43
Если они не встретятся, не влюбятся,
не поженятся, и у них не будет детей.

:53:46
Поэтому твой старший брат
исчезает с фотографии...

:53:48
...затем очередь твоей сестры,
:53:50
и если ты все не исправишь,
ты будешь следующим.

:53:52
- Тяжелый случай.
- Вес тут совершенно ни при чем.

:53:55
Кто из них твой отец?
:53:58
Вот он.
:53:59
Ну, хватит, хватит, ребята.
:54:02
Как смешно.
:54:03
Очень умно. Очень умно.
:54:07
Вероятно, тебя усыновили?
:54:08
Ладно, очень умно, ребята.
:54:12
- Пожалуйста, подберите мои книги.
- МакФлай.

:54:14
Это Стрикленд.
:54:16
У него, что, волос никогда не было?
:54:18
Будь мужчиной! Ты размазня.
:54:21
Хочешь остаться размазней на всю жизнь?
:54:24
Нет.
:54:25
- И что твоя мама в нем нашла?
- Не знаю, Док.

:54:28
Наверное, ей стало жаль его,
когда ее отец сбил его на машине.

:54:33
А он сбил меня.
:54:35
Это эффект Флоренц-Найтингейл.
:54:37
Так случается в больницах, когда
медсёстры влюбляются в своих пациентов.

:54:40
Вперед, Марти.
:54:43
Привет, Джордж, дружище.
:54:45
Я тебя тут всюду ищу.
:54:48
Ты помнишь меня, на днях
я спас тебе жизнь?

:54:52
Ах, да.
:54:53
Отлично. Я хочу тебя
кое с кем познакомить.

:54:59
Лорейн?

к.
следующее.