:08:00
"Tranzitul Informatiilor"
ne-a indicat gresit omul.
:08:02
Eu l-am acceptat cu bunacredinta
ca fiind omul bun.
:08:07
Am gresit?
:08:09
L-ai omorat pe Buttle.
:08:11
Sunt parametrii bine determinati
:08:13
meniti sa previna astfel de lucruri.
:08:15
N-a fost vina mea ca starea inimii lui Buttle
:08:19
nu a a parut pe fisa lui Tuttle.
:08:22
Jack, chiar vreau sa stiu despre--
:08:26
Tuttle?
:08:27
Il vom interoga pe Dl. Tuttle
:08:29
La acelasi voltaj ca si pe Dl. Buttle
:08:33
si vom aranja cartile.
:08:35
Ce a facut rau Tuttle?
:08:37
Este suspect de
activitati subversive.
:08:39
Activitati subversive.
:08:41
Am nevoie de Layton
sa inchid cazul.
:08:45
Ea ce a facut?
:08:46
A fost martora la arestarea
Tuttle-Buttle.
:08:49
Si a facut galagie,
afirmatii nefondate,
:08:52
incercand sa exploateze
situatia.
:08:54
Lucreaza pentru cineva
si acel cineva nu suntem noi.
:08:58
Terorista?
:08:59
[ Buzzing ]
:09:00
Urmatorul client
a fost livrat.
:09:03
Multumesc, Myrtle.
:09:05
Ce ai de gand sa faci
in legatura cu ea?
:09:07
Am pus-o pe lista de retineri.
:09:09
Securitatea ar trebui sa
o aduca aici pana la orele 6:00.
:09:13
Aici?
:09:14
Ca sa spuna totul aici,
la departament?
:09:17
- [ Toys Clattering ]
- Nu fa asta.
:09:19
Nu vrei sa o aduc eu, aici,
pentru tine?
:09:22
Am sa, hm...
Am sa o dezactivez eu.
:09:25
N-ai vrea sa te amesteci
in ceva dezagreabil.
:09:29
Ai incredere in mine, Jack.
:09:32
Da astea deoparte.
:09:33
Lasa-mi mie dosarul ei.
:09:37
Ai incredere in mine, Jack.
:09:41
Bine.
:09:42
Come along.
:09:44
In regula,
:09:46
dar, pentru numele lui Isus,
n-o scapa.
:09:49
Stai jos acolo, draga!
:09:52
Sam?
:09:53
Ajung eu la ea.
:09:55
N-ai sa ajungi nicaieri
in costumul ala.
:09:59
Uite.