Fletch
prev.
play.
mark.
next.

:57:00
Tko si ti? -Irwin Fletcher.
Pišem za novine kao Jane Doe.

:57:02
Ne pišem izvještaje
s placa. Pa?

:57:11
Tvoj me muž unajmio
da ga ubijem.

:57:17
Gðo. Stanwyk!
-Odmah!

:57:22
O èemu govoriš? -Sjedni.
:57:28
Rekao je da umire od raka.
-Je li to istina? Nije.

:57:34
Ranè koji misliš da si
kupila u Utahu... Nisi kupila.

:57:40
On je loš èovjek, Gail.
Upleten u nešto opasno.

:57:44
Znaš li Jim Swarthouta?
-On mi je prodao ranè.

:57:49
Prodao ti je keficu za 3
miliona. Vidjela sam ugovor.

:57:54
Vidjela si krivotvorinu.
:57:59
Ovo je pravi ugovor.
Swarthoutovo ime.

:58:05
Ovaj pas me htio ugristi.
:58:09
Motel u kojem sam osjeo. Moj
auto. Pas ga je htio pojesti.

:58:11
Evo mormonski
orgulja. -Dosta.

:58:15
Rekao mi je mnogo toga.
I ništa nije istina.

:58:20
Žao mi je što sam
ti morao reæi.

:58:23
Gðo. Stanwyk!
-Èekajte!

:58:26
Pozvat æu oca. On zna
šta treba... -Nemoj.

:58:29
Ne poznaješ me, ali
mi moraš vjerovati.

:58:36
Daj mi 24 sata.
:58:37
Gðo. Stanwyk!
:58:42
Navijaš za Lakerse? -Ne.
:58:47
Idem! -Odvest
æu te na tekmu.

:58:50
Gðo. Stanwyk!
:58:55
Oprostite.
Hvala. Zdravo.

:58:57
Šta govoriš? -Da bih te rado
poveo na tekmu Lakersa.


prev.
next.