Fletch
prev.
play.
mark.
next.

1:27:02
- Ups.
- "Ups"? Sig ikke "ups".

1:27:05
Når din artikel bliver udgivet,
ligger jeg på stranden.

1:27:08
Udlevering fra Sydamerika
er ganske kompliceret.

1:27:11
Sikkert endnu mere kompliceret,
hvor det drejer sig om to mord.

1:27:14
Er den ladt?
1:27:16
Hvis du skyder mig, vil du miste
mange af dine humanitære priser.

1:27:21
- Skide surt, Hopalong.
- Vær hilset, alle sammen.

1:27:25
Gud være lovet. Politiet.
1:27:27
Hvad fanden laver du her?
1:27:29
Læg pistolen fra dig, Alan.
Jeg tager mig af dem.

1:27:32
Jeg troede, du havde regnet
det hele ud. Godt gået, Irwin.

1:27:35
Kald mig ikke Irwin, OK?
1:27:37
Fat Sam forlod stranden i dag.
Det samme gjorde Gummy.

1:27:40
Det gik op for mig, at der
var ting jeg burde kende til.

1:27:44
Jeg sagde, jeg ville tage mig af det.
Tag hjem. Jeg ringer i morgen.

1:27:49
Udenbys-opkald? Jeg overhørte
noget om Sydamerika og udlevering.

1:27:53
- Jerry...
- Du tager ikke de $800.000

1:27:56
jeg gav dig på forskud?
1:27:58
I to har meget at diskutere. Vi ser
de sidste ti minutter af Dollars.

1:28:03
Jerry. Tro mig!
1:28:05
Jeg har en idiotsikker måde
at slippe af med røvhullet der på.

1:28:08
Du får min røv på forsiden,
mens du slapper af i solen!

1:28:11
Med dine penge.
1:28:28
- Det andet bliver endnu sjovere.
- Gør det. Gør mig glad.

1:28:57
Tak.
1:28:59
Det er ved at blive absurd. "En Bob
Haldeman paryk, gorilla-udklædning..."


prev.
next.