Fright Night
Преглед.
за.
за.
следващата.

:08:02
Какво има?
:08:04
Нищо, мамо.
:08:06
Елате тук, и двамата.
:08:11
Да не би да имате някакво любовно
недоразумение, бе деца?

:08:13
Не, мамо.
Нищо подобно.

:08:15
Е, дори да се скарате, няма
нищо лошо в това.

:08:17
Разводите са със 76%% повече ...
:08:19
сред двойки, които не се карат
преди брака.

:08:22
- Ама ние сме още ученици!
- Добре е човек отрано да се подготви.

:08:25
Ейми, нали ще напомниш на майка ти, че
този уикенд ще играем покер у вас?

:08:30
Да, г-жа Брустър.
:08:33
Лека нощ, Чарли.
:08:34
Да, лека нощ.
:08:38
- Лека нощ, г-жа Брустър.
- Лека нощ.

:08:40
Благодаря ти, че помогна на Чарли
да си напише домашното.

:08:42
Няма нищо.
:08:45
До утре, Чарли?
:08:52
Чарли, не беше учтиво , че не
изпрати Ейми до входната врата.

:08:55
В съседната къща има някой.
:08:57
Значи новият собственик
се нанася.

:08:59
- Новият собственик?
- Не ти ли казах?

:09:02
Боб Хоскинс каза, че най-накрая
успя да се отърве от къщата.

:09:04
- На кого я продаде?
- На някакъв, дето ремонтира къщи.

:09:08
Казват, че бил много хубав.
:09:10
Надявам се, че знае какво му се
пише с тази къща.

:09:13
Много работа иска --
:09:15
Тази вечер, един човек беше намерен
убит зад ж. п. депото.

:09:19
Ще съобщим подробности
след като бъдатуведомени близките му.

:09:24
Благодаря, г-н Смит.
Приятен уикенд.

:09:27
Това копеле!
:09:29
Защо не ни каза, че ще ни
тръсне контролно?

:09:32
Точно такава е целта на контролното--
да ни изненада.

:09:36
Мерси, учителю.
:09:38
Здрасти, Ейми.
:09:41
Разбра ли тя вече
що за стока си ти?

:09:44
Разкарай се, Зло.
:09:46
О, хич не ми пука
как ме наричаш.

:09:48
Ти имаш двойки по
тригонометрия, не аз.


Преглед.
следващата.