Gotcha!
prev.
play.
mark.
next.

:11:01
E-Excuse me.
You are American "boys-eh"?

:11:03
Yeah.
You want a taxi
to Paris?

:11:05
No, thank you.
It's too expensive.
No, no.

:11:07
We're gonna take
the, uh, bus here.
No, no, no, no.

:11:09
I make special price for you
because you are American "boys-eh."

:11:12
It's cheaper, faster,
and much, much safer, hmm?

:11:16
Come with me.
:11:19
Shall we go?
Why not?
It's cheaper and faster...

:11:23
And much, much safer!
:11:25

:11:32
- Jesus.
- "You boys are in a hurry?"

:11:36

Hurry? No, it's okay,
you can take your time.

:11:39
- " Oh, man"...
- " Bastard.!"
Get out of my way.!

:11:42

Where'd you learn how to drive?
East L.A.?

:11:44

:12:07
Safer, huh?
Man, let me
out of here.

:12:10
- ""
How much do we owe you?
- Uh, 400 francs.

:12:13
Four... Wh...
I'm sorry, but
the-the meter says 200.

:12:16
Oh, yes. Two hundred for you,
and two hundred for him.
That's four hundred.

:12:23
Thank you.
Wh-What's that for?

:12:25
Uh, "le service." The tip.
Merci, au revoir.
Service the tip?

:12:28
You can't want a tip
for that ride!

:12:32
I think we just
got ripped off, amigo.

:12:35
It's because
we're American "boys-eh."

:12:41
This is
the Champs-Elysee, man. Biggest
shopping street in the world.

:12:44
The Arc de Triomphe's
up there. This is Paris.

:12:47

Look at those Eiffel Towers.
We're talkin' "eyeful"here.

:12:50
What you doin'?
Excuse me, madam,
I'd like to talk to you.

:12:52
I want you
to meet my friend.
His name is Jonathan.

:12:54
Jonathan, this is madam.
Voulez-vous couchez
avec moi ce soir?

:12:58
Quoi?
Voulez-vous couchez
avec moi ce soir?


prev.
next.