Rambo: First Blood Part II
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:07:00
...en Kontum, en 1 966.
:07:02
Perdí a muchos hombres buenos...
:07:04
...y sé como se sienten
tú y otros veteranos.

:07:06
Quizás al gobierno
no le importó...

:07:07
...y quizás a cierta parte
de la población no le importó.

:07:10
A mi comité le importa.
:07:12
Lo que este comité necesita
son pruebas...

:07:14
...de que los estadounidenses
están presos.

:07:15
Una vez que las tengamos,
los rescataremos.

:07:18
Si algunos de nuestros hombres...
:07:19
...está en esta área
para prisioneros de guerra...

:07:21
...debes confirmarlo
tomando fotografías.

:07:24
¿Fotografías?
:07:25
Sólo fotografías.
Bajo ninguna circunstancia...

:07:27
...debes enfrentarte al enemigo.
:07:31
¿Los vamos a dejar ahí?
:07:32
Te repito,
no debes enfrentarte al enemigo.

:07:35
Un equipo de asalto
de la Fuerza Delta...

:07:37
...dirigido por Trautman
irá por ellos.

:07:41
¿De acuerdo?
:07:46
Sólo quiero decir
que creo que con tu participación...

:07:48
...esta misión tiene más probabilidades
de triunfar...

:07:51
...donde las demás han fallado.
:07:53
Los veré en el centro de operaciones
dentro de una hora.

:08:14
De Tailandia a Laos...
:08:15
...a las montañas de Vietnam,
a la zona de descenso.

:08:17
Estarás volando a 7800 metros
cuando saltes.

:08:21
¿Crees que podrás?
:08:22
Lo intentaré.
:08:24
Irás solo.
Debes depender de más equipo...

:08:26
...del que utilizabas antes.
:08:28
Úsalo.
:08:30
Lo que quiero decir
es que no quiero violencia.

:08:32
Que la tecnología
haga la mayoría del trabajo.

:08:35
John, quiero que olvides la guerra,
recuerda la misión.

:08:39
El antiguo Vietnam esta muerto.
:08:40
Señor, si yo estoy vivo,
Vietnam sigue vivo, ¿no?

:08:55
Aunque no lo creas,
todo esto es para ti.

:08:58
¿Estás impresionado?

anterior.
siguiente.