Back to School
Преглед.
за.
за.
следващата.

:53:01
И какво значи това?
Какъв стана?

:53:03
Стана адютант
в мъжката тоалетна.

:53:04
Хей, той ми е идол.
:53:07
Но няма да сгъвам вече
кърпи

:53:12
защото влязох в отбора
по гмуркане.

:53:15
Чудесно!
:53:17
Излизаме.
:53:19
Ще празнуваме!
ЩЕ правим купн!

:53:20
О, не тате. Много мило,
но имам тренировка.

:53:23
Имаме голямо състезание
срещу Нортърн скоро.

:53:25
Ще празнуваме след това.
:53:27
Баща ми, осъзнай се.
:53:31
Само защото си влюбен
в д-р Тънър

:53:33
не значи, че ще успееш
да вземеш лекцията и.

:53:36
Имаме голям труд да правим
върху Кърт Вонегът.

:53:38
Ти дори не си прочел,
някоя от книгите.

:53:40
Опитах.
:53:42
Не разбирам и думичка
от тях.

:53:46
Тогава как ще напишеш труда?
:53:53
Здравейте, аз съм Кърт Вонегът,
търся Тортън Мелон.

:53:58
Влезте.
Тате?!

:54:04
Не искам да чувам и
думичка

:54:06
или се връщаш на дървото.
:54:08
Влез.
:54:11
Извинете. Д-р Баразини?
:54:14
Аз съм Тортън Мелон.
:54:15
О, да. Тортън Мелон.
Зная ви.

:54:18
Издадохте труд за изомагнетичните
мозъчно вълни

:54:22
в Монтреал миналата година.
:54:23
Не, продадох ви панталоните.
:54:26
О, да. Радвам се да ви видя.
:54:28
Как я карате тук?
:54:29
Трябва да подготвя
лабораторния си проект тук.

:54:32
О, добре. Опитвам се да
науча тия маймуни

:54:34
да пишат и четат.
:54:36
Трябва да ги научите как
да ходят до тоалетната.

:54:39
Ще свикнете.
:54:41
Сега, единственото което трябва
да направите е да сменяте

:54:46
касетата всеки час, и
да наблюдавате маймуните.

:54:49
Ще се върна след няколко
часа.

:54:51
Добре.
-Ясно?

:54:55
Не ти трябва това.
Ще ти намеря латернаджия.


Преглед.
следващата.