Back to School
prev.
play.
mark.
next.

:30:00
Dr. Barbay szart se tud.
:30:01
Nem tud semmirõl semmit.
:30:03
Egy valamit viszont nagyon tud.
Meghúzni.

:30:06
Meghúzni? Kevés õ ahhoz.
:30:08
Remek hozzáállás. Tudod,
hol a következõ órád?

:30:11
Jelenkori történelem.
Turgeson professzor.

:30:14
- Turgeson?
- Ismered? Jó tanár?

:30:16
Hát, ...szóval elaludni...
:30:18
nem lehet az óráján.
Csak húzd be a fejed,...

:30:21
és tartsd csukva a szád.
Nem lesz baj.

:30:22
- Angolon találkozunk.
- Rendben.

:30:24
Témánk a jelenkori történelem.
:30:27
A nevem Turgeson professzor.
:30:29
Tudom, sokan azt hiszik,
hogy a történelem...

:30:32
csak tények összessége, de én nem.
:30:36
Én szentnek tartom ezt a tudományt,
szentnek.

:30:39
Úgy érzek iránta, mint gazda
a föld iránt, amit mûvel.

:30:41
Vagy ahogy a keresztény ember érez...
:30:43
a Biblia iránt.
:30:44
Vagy mint egyesek a házasság
szentsége iránt.

:30:47
Így érzek én iránta.
Csapjunk is rögtön a közepébe...

:30:50
és nézzük az amerikai közelmúlt...
:30:52
legtöbbet elemzett esemémyeit.
:30:55
Meg tudná-e valaki mondani,...
:30:58
miért vontuk ki csapatainkat
1975-ben Vietnámból?

:31:03
Az önálló dél - vietnámi kormány
felállításának kudarca...

:31:06
hatására az amerikai katonák
is elvesztették...

:31:08
bizalmukat a saigoni rezsimben.
:31:15
Igaz ez?
:31:19
Tudom, hogy ez errõl...
:31:20
az elfogadott verzió.
:31:21
És sokan el is hiszik.
:31:23
De én nem hiszem, mert én ott voltam.
:31:25
Nem itt ücsörögtem a teremben...
:31:27
politizálgatva, beszélgetve.
:31:28
Térdig jéghideg vízben
gázoltam a rizsföldeken...

:31:31
olyan fegyverrel, ami nem mûködött...
:31:33
miközben lõttek ránk.
És akkor az ilyen libák, mint maga...

:31:36
csinálták itthon a balhét,
fejpánttal a hajukon...

:31:39
beszipózva, Beatles dalokat énekelve!
:31:45
Hé, Prof, ne hergelje fel úgy magát!
:31:46
Ezek a kölykök, akkor még oviba jártak.
:31:49
És én...
:31:51
nem harcoltam, hanem keféltem.
:31:57
Nem tudtam, hogy bele akar bonyolódni...

prev.
next.