Back to School
prev.
play.
mark.
next.

:54:04
Egyetlen szót sem akarok hallani,...
:54:07
különben visszamentek a fára.
:54:09
Jöjjön be.
:54:11
Elnézést. Dr. Barazini?
:54:14
Thornton Melon vagyok.
:54:15
Á, igen, Thornton Melon.
Ismerem magát.

:54:19
Ön írta azt a cikket Montreálban
az izomagnetikus szekréció...

:54:22
cerebrális fúziójáról tavaly, igaz?
:54:24
Nem, tõlem vette a gatyáját.
:54:26
Ó, hát persze.
Örülök, hogy látom.

:54:28
Mi járatban erre?
:54:30
Laboratóriumi gyakorlatra jöttem.
:54:32
Ó, igen. Itt írni és olvasni tanítjuk...
:54:35
ezeket a majmokat.
:54:36
Elõbb mosakodni kéne
megtanítani õket.

:54:39
Majd hozzászokik.
:54:41
Nos, annyi a dolga,
hogy minden órában...

:54:46
új kazettát helyez a magnóba
és közben figyeli õket.

:54:49
Egy - két óra múlva visszanézek.
:54:51
- Értem, értem.
- Kitûnõ.

:54:56
Nyugi, fiúk.
Nem fogom erõltetni.

:55:08
Marge, te vagy?
Egy pár dolog.

:55:11
Gyere ide az egész bandával,
amilyen gyorsan lehet.

:55:13
Jöjjön Peterson is, a könyvelõ.
:55:15
Szükségem lesz rá.
:55:16
Köszi.
És Marge, küldj...

:55:22
küldj ide néhány embert
a tudományos osztályról,...

:55:24
kábé egy - két hétre.
:55:29
Mi van?
:55:32
És Russal telibe találja!
:55:40
Semmi gáz.
:55:41
Csak egy kis szünetet tartunk,
ez minden.

:55:45
Az Egyesült Államoknak 1971-ben...
:55:49
nagyobb deficitje volt, mint
az aranytartalékainak értéke.

:55:52
Ezért Richard Nixon...
:55:55
megszüntette az arany sztandard
rendszert az Államokban.

:55:58
És ezzel romokba döntötte...

prev.
next.