Crossroads
prev.
play.
mark.
next.

1:19:01
- Willie, što se ovdje dogaða?
- Da prošlo je dosta vremena.

1:19:04
Imao si 17 godina kada smo
se posljednji put vidjeli.

1:19:07
Jedne noæi na ovom istom
raskrižju, zar ne?

1:19:10
Što mogu uèiniti za tebe,
Willie Brown?

1:19:12
Došao sam te vidjeti i
reæi ti da dogovor otpada.

1:19:16
Oh, ne.
1:19:18
Prema ovom papiru dogovor još vrijedi.
1:19:21
Možeš to poderati i ostaviti me na miru.
1:19:24
Zašto bih to trebao napraviti?
1:19:26
Nisi ispunio svoj dio dogovora.
1:19:28
Nisam dobio što sam želio!
Nisam dobio ništa! Ništa!

1:19:31
Dobio si što si trebao dobiti,
bluesman.

1:19:34
Ništa nije onako kako bismo mi to željeli.
1:19:36
Ali to nije razlog za prekidanje dogovora.
1:19:41
Naravno...
1:19:43
...ako imaš nešto da mi ponudiš.
1:19:45
Imam stotinjak dolara.
1:19:48
Znaš da nisam zainteresiran za tvoj novac.
1:19:54
Što kažeš o pravom izazovu?
1:19:58
Oh, razumijem.
želiš nekakvu vrstu natjecanja.

1:20:00
Ti si stvarno pametnjakoviæ?
1:20:04
Pa pametnjakoviæu...
1:20:07
...imam jednog bijelca iz Memphisa...
1:20:09
...koji se dogovorio sa mnom prije par godina.
1:20:12
Stvarno dobar gitarist po
imenu Jack Butler.

1:20:14
Svira svaku subotu naveèer.
Da gospodine.

1:20:17
Njegova svirka obeshrabruje
mnoge nadolazeæe sviraèe.

1:20:20
- Ali Willie ne svira gitaru...
- Oh,stvarno.

1:20:22
To sam zaboravio.
1:20:25
Šteta.
1:20:27
Izgleda da nema nade za Willija Browna.
1:20:35
Osim ako ga ti želiš zamjeniti.
1:20:37
- Nemoj.
- Naravno on mi je prijatelj.

1:20:39
- Ionako ne vjerujem u ova sranja.
- Rekao sam ti da ne radiš to, Lightning.

1:20:42
Ako ti pobijediš...
1:20:44
...poderati æu Willijev ugovor.
1:20:46
Što æemo ako moj èovjek
Jack Butler pobijedi?

1:20:52
Dobivaš mene.
1:20:54
Veæ si moj.
1:20:58
- Onda dobivaš i mene.
- Šuti, èuješ?


prev.
next.