Crossroads
prev.
play.
mark.
next.

:29:11
Bine.
:29:20
Ce-i cu tine, Fulger?
De ce eºti abãtut?

:29:23
Nici o problemã. Îmi place sã
împart remorca cu gãinile.

:29:26
Aºa înþeleg eu distracþia.
:29:28
Aºa ar trebui sã fie. Eºti în Mississippi,
þara blues-ului...

:29:31
- ºi suntem pe autostrada 61.
- Minunat.

:29:34
Uite ce e, dacã o iei pe drumul ãsta...
:29:37
nimereºti direct în inima locului
unde a început totul.

:29:44
Nu înþeleg de ce nu eºti fericit.
:29:48
Ãsta e adevãrul.
Nu sunt poveºti din cãrþi.

:29:51
- Ce faci?
- Îmi schimb cravata.

:29:54
ªi mi-ar prinde bine o mânã de ajutor.
:30:03
Poate o sã te sugrum.
:30:05
Fã-o ºi o s-o încasezi.
:30:09
Asta poartã un bluesman în statul ãsta.
:30:13
Celelalte cravate sunt pentru orãºeni.
:30:18
Mulþumesc, Fulger.
:30:19
Fã semn cu mâna ºi
fã rost de transport.

:30:22
E cale lungã pânã la Fulton's Point.
:30:33
Mai sunt 40 de mile ºi ajungem
la Greenville.

:30:36
Grozav. Greenville, Mississippi,
acolo mi-am dorit întotdeauna sã trãiesc.

:30:39
Nu ºtii nimic.
:30:41
Sunt mulþi bluesmeni buni
în Greenville.

:30:44
ªi multe femei frumoase, da, domnule.
:30:46
Greenville e celebru pentru femei.
:30:49
Hei, uite trenul acela.

prev.
next.