Crossroads
prev.
play.
mark.
next.

:31:25
N-o sã capeþi cântecul pierdut dacã
nu poþi sã faci trenul sã vorbeascã.

:31:29
La felul cum cânþi
o sã-þi ia zece ani.

:31:33
Poate ar trebui sã fac
ce ai fãcut ºi tu.

:31:34
Sã mã duc la rãscruce ºi
sã închei un pact cu diavolul.

:31:37
Asta o sã...
:31:39
Sã nu mai spui asta niciodatã.
:31:58
Ce aºtepþi?
:32:00
Ce aºtepþi, ochelaristule?
:32:11
Willie, ce s-a întâmplat?
:32:16
Haide, Willie. Eºti bine?
:32:18
Sigur cã sunt bine.
:32:20
Nu þi-ai bãut berea.
Haide, trebuie sã ne miºcãm.

:32:23
Poate vreau sã mai stau puþin.
:32:26
E un telefon public afarã.
:32:27
Du-te ºi sun-o pe mama.
Probabil cã te cautã.

:32:30
E în Europa, Willie.
:32:31
Nimeni n-o sã bage de seamã cã am
plecat ºi asta nu e treaba ta.

:32:34
Eºti cam sensibil, nu-i aºa?
:32:36
ªi n-am motiv, nu-i aºa?
:32:38
Am venit aici ca sã învãþ cântecul
pierdut al lui Robert Johnson.

:32:40
Nu sã fiu pocnit de un moº.
:32:42
Sau sã aflu cã am devenit un vagabond
ºi cã sunt falit...

:32:45
Îmi pare rãu cã viaþa îþi e
atât de grea, Eugene.

:32:48
Dar am treburile mele de care
trebuie sã am grijã.

:32:50
ªi nu vreau sã mã încetineºti.
:32:52
- Treburi? Ce treburi?
- Personale.

:32:54
ªi dupã cum te porþi
nici n-ai dreptul sã afli.

:32:57
Ce naiba nu-þi convine la cum mã port?
Mã port foarte bine.


prev.
next.