Crossroads
prev.
play.
mark.
next.

:56:02
Ar trebui sã fiu bãgat la balamuc,
asta-i tot ce am de spus.

:56:04
Ar trebui sã fiu bãgat la balamuc
pentru cã m-am luat dupã tine.

:56:06
- Vai, vai.
- Ce s-a întâmplat cu Willie Brown?

:56:10
Cel mai mare vagabond,
cel mai mare cântãreþ din muzicuþã.

:56:12
N-ar intra acolo ºi ar face curat?
:56:14
- Cu siguranþã. Am fãcut-o de multe ori.
- Încep sã cred...

:56:17
...cã prietenul lui Robert Johnson,
Willie Brown e departe.

:56:21
ªi probabil e îngropat
într-un mormânt necunoscut.

:56:23
Vrei sã spui cã nu mã crezi?
:56:26
Aºa e, Willie. Spui numai minciuni.
ªtii ceva?

:56:29
De câte ori pomeneºti de Fulton's Point,
nimeni n-a auzit de locul ãla blestemat.

:56:32
Încep sã cred cã
te-ai folosit de mine...

:56:35
ca sã te scot din azil.
:56:39
Unde te duci?
:56:41
Uitaþi ce e, copii deºtepþi,
nu aveþi nevoie de mine.

:56:46
Îmi fac treaba
pe partea asta a drumului...

:56:49
ºi voi albilor vã faceþi treaba
pe partea cealaltã.

:56:52
Aºa merg lucrurile în Mississippi.
:57:22
Ei bine.
Cu ce vã servim în seara asta?

:57:25
Nu ºtiu.
Whiskey, cred.

:57:28
Pari cam tânãr. Ai vre-un act?
:57:30
Nu, domnule. Nu cu mine.
:57:32
Ei bine, o înghiþiturã
n-o sã-þi facã rãu.

:57:45
Hei, scumpete, unde te duci?
:57:48
Eºti o domniºoarã drãguþã.
Nu eºti de pe aici, nu-i aºa?

:57:52
Nu, tocmai am ajuns în oraº.
:57:55
Nu cã aº avea ceva
împotriva noilor veniþi.

:57:57
- Vrei sã dansezi?
- Da, vreau.

:57:59
- Atunci hai sã dansãm.
- Foarte bine.


prev.
next.