Highlander
prev.
play.
mark.
next.

1:11:01
îti ridicã pãrul de pe piept.
1:11:07
Ce e?
1:11:09
Boom-boom.
1:11:10
Un tip mare si puternic ca tine...
1:11:12
n-ar trebui sã se teamã
de un pic de boom-boom.

1:11:14
Poate crezi cã vreau sã te otrãvesc.
1:11:17
Cred cã esti nebun, Kastagir.
1:11:20
Deci... Adunarea e aici.
1:11:24
Ahhh.
1:11:26
Timpul aproape
ne-a prins din urmã, prietene.

1:11:28
Oare?
Crezi cã ar trebui sã continuãm?

1:11:33
Cred cã ar trebui
sã avem o petrecere.

1:11:36
Oh, nu.
Îmi amintesc ultima noastrã petrecere.

1:11:39
Serios?
1:11:40
Exact cînd a fost?
1:11:41
Era în 1783.
1:11:43
1783.
1:11:46
Oh, da.
1:11:47
Faimosul tãu duel
pe Boston Common.

1:11:50
Ha ha ha! Erai beat.
1:11:51
Cum îl chema pe tipul ãla?
1:11:54
Îl chema Bassett.
1:11:55
Lama cea mai grea, domnule Bassett.
1:11:56
Vã implor.
1:11:57
Eu lupt în duelul ãsta,
Hotchkiss, nu tu.

1:12:01
Vezi dacã imbecilul e gata.
1:12:03
Domnul Bassett asteaptã, domnule
1:12:05
Spune-i cã sînt gata.
1:12:07
Cristoase! Am orbit.
1:12:11
În gardã, domnule.
1:12:15
Minunat, domnule.
1:12:18
Multumesc, Hotchkiss.
1:12:20
Bassett?
1:12:21
Tu esti?
1:12:23
L-ati ratat, domnule Bassett.
1:12:32
Sabia, sabia.
1:12:34
Ha ha ha!
1:12:45
Opriti-vã, domnule.
1:12:47
Vã implor.
1:12:49
Îmi cer scuze cã i-am spus
sotiei dumneavoastrã...

1:12:52
scroafã umflatã---
-Ha ha ha!

1:12:54
Si vã urez o zi bunã.
1:12:59
Împuscati-l, domnule.

prev.
next.