Name der Rose, Der
prev.
play.
mark.
next.

:29:01
Svim jezicima, i ni jednim.
:29:05
A koja je to reè koju ste
obojica ponovili?

:29:09
"Penitenziagite"?
:29:12
-Šta to znaèi?
-Da je grbavac, van svake sumnje...

:29:16
nekada bio jeretik.
:29:19
"Penitenziagite" je bilo
geslo Dolæinita.

:29:23
Dolæiniti? Ko su oni bili?
:29:26
Oni koji su verovali
u siromaštvo Hristovo.

:29:29
Pa i mi, Franjevci
verujemo u isto.

:29:31
Ali oni su govorili da
svi moraju biti siromašni.

:29:34
Zato su pobili bogate.
:29:39
Vidiš, Adso...
:29:41
Korak izmeðu ushiæene vizije
i grešne mahnitosti...

:29:45
je isuviše kratak.
:29:48
Dakle, može li biti
da je on ubio prevodioca?

:29:53
Ne. Dolæiniebeli biskupi i bogato sveštenstvo...
:29:56
bili su meta Dolæinitima...
:29:59
a ne specijalisti za Aristotela.
:30:02
Ali u pravu si, moramo
biti otvorenih umova.

:30:12
Imamo sreæe da je
zemlja ovde prekrivena snegom.

:30:15
To je pergament na kojem
kriminalac, mada nevoljno...

:30:18
ostavlja svoj potpis.
:30:21
Sada. Šta možeš proèitati
iz otisaka stopala ovde?

:30:24
Da su duplo dublji
od ostalih, Uèitelju.

:30:28
Dobro je! Otud možemo zakljuèiti...
:30:32
Da je èovek veoma težak.
:30:33
Taèno tako! A zašto je
toliko težak?

:30:39
Zato što... je veoma debeo?
:30:42
Ili zato što je bio optereæen
težinom drugog èoveka.

:30:49
Zapamtimo kako izgleda
otisak ovog ðona.

:30:56
Ali stope vode dalje
od posude, u ovom pravcu.


prev.
next.