Platoon
prev.
play.
mark.
next.

:13:00
Kažu da ako veæ trebaš
da pogineš u Nam-u,

:13:03
onda je bolje da se to desi
nekoliko prvih nedelja.

:13:07
Stvar je u tome da ne patiš puno.
:13:10
Ako si sreæne ruke,
noæ provodiš u logoru.

:13:13
Daješ stražu, smena traje tri sata.
:13:16
Možda spavaš tri-èetiri sata noæu...
Ali u suštini i ne spavaš.

:13:29
Mislim da neæu izdržati godinu dana bako.
:13:34
Uèinio sam veliku grešku došavši ovamo.
:13:38
Nareðen je pokret.
:13:45
Treæi bataljon je napadnut
na 15 km severno odavde.

:13:50
Charlie je imao claymores
sakrivene u drveæu.

:13:53
Razneli su ceo jebeni vod na komadiæe.
:13:57
Kakvo sranje.
:14:03
Aha. Skenjali su kapetana i dva poruènika.
:14:08
Isuse!
:14:10
U redu, narednièe koga šaljete u zasedu?
:14:15
Elias... Povedi svoju grupu.
:14:20
Warren, ti ostaješ, ali mi trebaju
Tex i Junior iz tvoje grupe.

:14:25
- Razumeo.
- OK, pokret za 20 minuta.

:14:29
- Mislio sam da je red na O'Neill-a.
- Ne! Tubbs i ostali broje sitno.

:14:34
Uskoro se skidaju,
a ti hoæeš njih da pošalješ u zasedu?

:14:39
Kod tebe je sveže meso ortak.
:14:42
Oni nemaju blage veze,
a velike su šanse da naletimo na nešto.

:14:47
To je baš fino, Bob.
Šta hoæeš da ja uradim?

:14:51
Da pošaljem nekog od mojih da najebe,
da bi neki mlitavac mogao slatko spavati?

:14:57
- Nah!
- Hej, O'Neill...

:14:59
Oladi! Ne moraš biti seronja baš svakog dana!

prev.
next.