When the Wind Blows
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:59:01
¿Recuerdas en la guerra? "¿Tienes chicle, tio?"
:59:05
Nos parábamos en el terraplen del ferrocarril,
:59:07
y los Yankies no echaban chicles,
chocolate, latas de conserva.

:59:11
Era estupendo.
:59:13
¿A los rusos les gustarían los chicles?.
:59:15
"¿Algún chicliski, camarada?"
:59:17
No podrás decir eso, James.
Son enemigos.

:59:21
Oh, sí. Lo estaba olvidando.
:59:24
¡Carai!
:59:26
No hará falta que los matemos, ¿verdad?
:59:29
Oh, pues... eso creo.
:59:31
Es lo que hay que hacer
con el enemigo, ¿no es cierto?

:59:35
¡Carai! No lo había pensado.
:59:38
Quieres decir que ¿si apareciera uno
esta tarde por la puerta,

:59:42
yo tendría que matarlo?
:59:44
Bueno, tu no, James. Después de todo, está retirado.
:59:48
Ah, ¿y con qué lo mataría?
:59:50
Con un hierro viejo, creo.
:59:53
Tengo que zurcirte estos calcetines, James.
:59:56
Tendrán metralletas. Como siempre.
:59:59
Nos barrerán, Hilda!
1:00:01
Si algún aleman te viese con estos calcetines,
creerá que tan solo eres un campesino.

1:00:05
Dirá, "Muere, cerdo ingleshen!".
1:00:08
"¡Enemigo de der Fatherland! ¡Heil Hitler!"
1:00:14
Oh. Oh, no, perdó. No, no, eso fué la última vez.
Lo olvidaba, ahora son los rusos.

1:00:22
Imagínate que viniera uno.
1:00:25
Un enorme ruso.
1:00:27
Con un gran abrigo,
e inmensas botas llenas de nieve.

1:00:30
Un gran gorro de piel,
envuelto en una canana repleta de cartuchos y granadas.

1:00:34
¡Y una fenomenal ametralladora
apuntándonos!

1:00:37
¿Qué se supone que debo hacer?
1:00:39
Supongo que ofrecerle una taza de té.
1:00:43
¡Argh!
1:00:44
No debemos colaborar, Hilda.
1:00:47
Nos afeitarán la cabeza.
1:00:49
A los rusos les gusta el té.
Una taza de té no hace daño a nadie

1:00:53
Supongo que será mejor
que ser acribillado a balazos.

1:00:57
¡Carai! Nos pueden coger prisioneros
y llevarnos a un campo de concentración.


anterior.
siguiente.