:08:02
¡Ponte disponible
esta tarde, imbécil!
:08:05
Frankie, es un placer
para él servirte.
:08:08
Sólo dinos qué quieres...
:08:09
...y te lo meteremos por tu gordo
trasero de cerdo, miserable imbécil.
:08:13
¿Por qué le dices que es un placer?
Yo se lo diré.
:08:15
Siempre haces eso.
Me altera estar cerca de él.
:08:18
Crees que estoy enamorado
del miserable... ¡Frankie!
:08:20
Dios, te quiero. Luces estupendamente,
Frankie. En serio.
:08:23
Oye, oí que le compraste a tu hijo
una bicicleta nueva.
:08:26
Qué gran papá eres.
Eso es muy importante.
:08:28
Más tarde, cara de pedo.
No lo olvides.
:08:32
Es Dickstein.
:08:34
Moby.
:08:51
Apurémonos.
Quiero ir a casa y cambiarme.
:08:54
Santo, aumentaré la mesada
mensual del juez Overton y el jefe Barkley.
:08:57
Mira que haya mil más en cada
sobre que entregues hoy.
:09:00
- No hay problema.
- New Shoes...
:09:02
...¿y los cigarrillos
de Carolina del Norte?
:09:04
Están en la bodega, Sr. Castelo.
Cuatro camiones.
:09:07
Excelente. Excelente.
:09:09
Georgie, Louie,
¿algún problema con los cobros?
:09:12
Excelente. Excelente.
:09:23
Sr. Castelo,
se olvidó de mí y de Moe.
:09:26
Yo nunca me olvido
de ti y de Moe, Harry.
:09:28
Siempre tengo mucho
trabajo para ustedes.
:09:32
Toma.
:09:39
Son sus listas
del supermercado y la tintorería.
:09:43
Sí. No creerás que voy a confiar
en estos gavonzo para eso.
:09:48
Nos alegra hacerlo por Ud., Sr. Castelo.
:09:51
- Moe, tú eres talla 40 regular, ¿verdad?
- Bueno, sí, señor.
:09:54
¿Sí? Pruébate esto.
:09:56
- ¿Una chaqueta? ¿Para mí, Sr. Castelo?
- Ve hacia allá.