:10:05
Ty pitomce. Tys zavolal nadrízenýmu
agentovi z toho zasranýho FBl,
:10:10
aby ti vylutil ten abecední kód?
:10:13
Tohle je ná prípad. Tak ho
mí mui vyreí u nás, Roseweede.
:10:18
Pane, nejmenuju se Roseweed...
Zmlkni, prosím te.
:10:22
A vy, kapitáne Bogomile, tohle
abecední vyetrování jste zacal vy.
:10:28
Zavolal jste na FBl? Dal jste
to Rosewoodovi jako rozkaz? Dal?
:10:32
Kapitán o tom nevedel.
Rekl jsem, abys drel hubu!
:10:37
Kapitán Bogomil na FBl
netelefonoval. Byl jsem to já.
:10:39
Rekl jsem, dr hubu.
:10:42
Já cekám, Andrew.
:10:45
Dals mu rozkaz zavolat
na to zasraný FBl nebo ne?
:10:49
Ne, pane, ale na tom nezáleí.
:10:52
Ne, to je presne ono.
Dekuju. Tady jsi skoncil, chlapce.
:10:57
Moc dobre ví, e polovina
policejní práce spocívá v tom,
:11:00
e se chlapi rídí predtuchou.
Cejtí to v aludku.
:11:04
Já tohle u mejch chlapu podporuju
a stojím pri Rosewoodovi.
:11:08
Bezva! Povez mi, Andrew,
:11:10
jak se mue
povaovat za velitele?
:11:14
Nedokáe si ani udret nadrazený
vztah ke svým zamestnancum.
:11:18
A ted' jsi i zmenil
retezec príkazu.
:11:21
Od ted'ka jsi z prípadu odvolán.
Coe?
:11:24
Mlc!
Z jakýho duvodu?
:11:27
Nemá pod kontrolou
práci své jednotky.
:11:30
To nemue udelat, Harolde!
:11:32
Nemuu? Já tohle vyetrování
nenechám zkolabovat.
:11:37
Ten zlocin, ta loupe, by mohly být
politickým fiaskem pro starostu.
:11:41
A co zákonný proces?
:11:43
Podle zákona vám dáme
dva dny na predání zprávy.
:11:47
Máte dva dny.
:11:49
Já to tak nenechám, Harolde.
Pro tebe jsem velitel Lutz.
:11:56
Kam jdete?
S váma dvema jsem jete neskoncil.