Overboard
prev.
play.
mark.
next.

1:34:00
Majko zasto Dr. Korman
mora da bude ovde?

1:34:03
- Osecam se dovoljno prisebnom.
- Oh, duso.

1:34:06
Samo udovolji mami, hm?
1:34:09
Hajde sada.
Sedi, sedi, sedi.

1:34:12
Andre, ja sedim.
1:34:18
Sada, Mrs. Minc.
1:34:21
Dr. Korman te dobro poznaje, draga,
i on jedino hoce da ti pomegne.

1:34:25
Sampanjac, madam.
1:34:27
Hvala, Andre.
1:34:30
- Andre, Volela bih pivo.
- Pivo?

1:34:34
- To je pogresno ,zar ne?
- Nista nije pogresno.

1:34:38
Ustvari, ne vidim nista lose u
tome da udovoljimo njenim zeljama, Andre.

1:34:44
Cigarete, duso?
1:34:46
Ja ne pusim, Majko.
Da li ne pusim?

1:34:48
Naravno da pusis.
Uvek si pusila.

1:34:51
- Ja pusim.
- Zasto svi ne zapalimo?

1:34:53
Zasto moram da pusim?
1:34:55
Nikad nisam pusio.
Muka mi je kad pusim.

1:34:58
Zasto svi pokusavaju da me
nabede da radim ono sto ne volim?

1:35:01
Grant, mi nismo
zainteresovani za tvoju terapiju

1:35:04
Imao sam i ja napade besa,
i ja nemam terapiju.

1:35:07
Nikad nisam izao terapiju!
1:35:10
- Majko, zelis li jednu?
- Voleo bih.

1:35:13
Spusti to dole! Pobogu , Dzoana.
Za to postoje sluge.

1:35:17
Sada, stvarno, ovo je
otislo predaleko.

1:35:19
Dzoana, sta te je motivisalo
da uzmes posluzavnik da nas posluzis
1283
01:35:24,210 --> 01:35:26,144
Mislila sam da niste mozda gladni.

1:35:27
- Ovo je odlicno.
- Sta je odlicno u tome?

1:35:29
Ja sam bio gladan.
1:35:31
Vase pivo , madam.
1:35:33
Koga briga da li si ti gladan?
Pretvorila je sebe u konobaricu.

1:35:36
- Moja cerka je konobarica?
-Pridrzi.

1:35:43
Odlicna stvar.
1:35:53
Ostacu ovde par dana vise, da.

prev.
next.