:52:01
iyi iþ yapmamýzý
saðlayacak bir baþlangýç olacak.
:52:04
Ve emekli olacak kadar
kazanabiliriz...
:52:07
ya da yakalanýrýz.
:52:09
Ayný þey.
:52:16
Çocuklar,bu nazik bir
teklif ama...
:52:19
Ed'i býrakýp gitmemi
istiyorsunuz...
:52:24
bu çok korkakça olur
öyle deðil mi?
:52:26
Öyle mi?
Ýyi düþün, H.I.
:52:31
Bana göre senin burada
bulunmam onun pek de umurunda...
:52:35
deðil, ve senin de
doðana dönmen gerekli.
:52:51
"Sevgili Edwina...
:52:55
"bu gece sen ve
Nathan uyurken...
:52:58
"benim yüreðim acý dolu.
:53:02
"Umarým her ikiniz de
beni anlar...
:53:04
"ve yapmak zorunda kaldýðým
þey için beni baðýþlarsýnýz.
:53:08
"Sen bunu okuduðunda,
ben gitmiþ olacaðým.
:53:15
"Ben hiçbir zaman olmamý
istediðin adam olamayacaðým...
:53:19
"yani senin ve Nathan'in
hakettiðiniz koca ve baba.
:53:26
"Belki bu benim
yetiþtirilme tarzým.
:53:29
"Belki genlerime iþlemiþ.
:53:33
"Bilemiyorum ama
geçen geceki...
:53:37
"olaylar açýkça
ortaya koydu ki...
:53:39
"ben aile kurup
onu ayakta tutacak...
:53:43
"saðlam karaktere sahip
sorumluluklarýnýn...
:53:46
"bilincinde olan...
:53:48
"bir yetiþkin deðilim.
:53:54
"Bunlarý tüm utancýmla
söylüyorum.