Star Trek: The Next Generation - Encounter at Farpoint
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:11:04
Принуждават ме да взема
трудно решение.

1:11:07
Защитавайки Банди
не нарушаваме Първата директива.

1:11:10
Вярно, те не са ни съюзници, но...
1:11:12
Ние сме по средата на
дипломатически преговори с тях.

1:11:16
Лейтенант,
насочете фазерите по кораба.

1:11:20
Фазерите насочени.
1:11:25
Типично. Толкова типично.
1:11:27
Дивашка форма на живот, никога
не следвате дори собствените си правила.

1:11:37
Изчезвай от мостика ми!
1:11:40
Интересно, тази заповед
относно фазерите.

1:11:43
Фазерите в готовност.
1:11:45
Не позволявай да ти влияя.
Използвайте оръжията.

1:11:47
Нямаме представа кой е на онзи кораб.
Заповедта ми беше предохранителна.

1:11:51
Наистина ли?
Нямате представа какво представлява?

1:11:54
Значението на този кораб
е просто

1:11:56
като носовете
на вашите грозни, примитивни лица.

1:11:59
И ако бяхте истински цивилизовани,
1:12:01
нямаше ли да помогнете
на пострадалите долу?

1:12:05
Капитана до Лазарета,
чувате ли това?

1:12:08
Медецински екип се подготвя
за телепориране долу.

1:12:11
Поздравления за това, Докторе.
1:12:14
Някакви въпроси?
1:12:15
Хората от Звездната флота са тренирани
да предлагат помощ...

1:12:18
- Но не са тренирани да мислят трезво.
- Нека да обсъдим твойте мисли.

1:12:23
Наричаш нас диваци. А си знаел
че тези хора ще умрът.

1:12:27
Твоето поведение е
не цивилизовано.

1:12:30
Те стрелят отново по планетата.
1:12:35
Маневрирайте кораба. Позиционирайте
ни между кораба и планетата.

1:12:39
- Максимална защита.
- Тъй вярно, сър.

1:12:44
Импулсна мощност към...
1:12:47
Нямаме контрол върху кораба, сър.
1:12:50
Няма го!

Преглед.
следващата.