The Secret of My Succe$s
Преглед.
за.
за.
следващата.

:40:00
Значи, когато бяхме в леглото,
ти си играеше на шпионка, а?

:40:04
- Не!
- Ти си спала с Брантли?

:40:07
Не се безпокой, Хауърд. Тя сигурно е
заснела всичко на микрофилм.

:40:11
Какво правеше в леглото с племенника ми?
:40:13
- Уитфийлд ти е племенник?
- Това е Брантли Фостър.

:40:16
Той работи в пощенския отдел.
:40:18
В пощенския отдел?
Искаш да кажеш, че ти не си директор?

:40:20
Нека да го проумея. Брантли е Уитфийлд?
:40:24
Точно така.
:40:25
Брантли е Уитфийлд. Уитфийлд е Брантли.
:40:28
А Кристи е мацката.
:40:30
Е, сега след като направихме
проверка по имена...

:40:33
Аз ще отида да се обадя на адвоката си.
:40:35
Почакай. Кристи не е мацката,
която чуках в офиса.

:40:38
Престанете да ме наричате "мацка".
:40:40
Съвсем друга мацка беше.
:40:42
Няма значение. Колко мацки би казал,
че е имало?

:40:44
Не се изразих правилно.
Нямаше никакви мацки.

:40:48
- Освен Кристи.
- Да. Не!

:40:52
Въпросът е, с колко хора
си спала за да се издигнеш?

:40:58
Това беше много скъпа ваза,
кучко такава.

:41:01
Млък! Слушай какво ще ти кажа. Каквото
и да съм правила, то си е моя работа.

:41:05
Не, искаш да кажеш,
беше работа на компанията.

:41:07
Точно така,
и точно това си беше- бизнес.

:41:16
Нека да ти кажа нещо, миличка.
:41:20
Много те бива в работата.
:41:34
Искаш да кажеш, че през цялото време
работих за някой си от пощенския отдел?

:41:37
- Ти не си директор?
- Много е добър за да е директор.

:41:41
- Разочарована ли си?
- Да!

:41:43
Забавна ми беше тази работа.
:41:46
Ти преливаше от енергия
и тези ми ти щури идеи.

:41:50
И все си сваляше панталоните.
:41:52
Не искам да си отиваш.
:41:55
Ето.
:41:57
Един малък сувенир.

Преглед.
следващата.